| I do not know whether the meeting will consolidate the substantive issue or confirm the paralysis described by Ambassador Duarte. | Я не знаю, сплотит ли это совещание все стороны вокруг вопросов существа или подтвердит паралич, о котором говорил посол Дуарти. |
| Ambassador of Ecuador to Austria, 1995-1997 | Посол в Австрии, 1995 - 1997 годы |
| Ambassador Maurer, stressing the rationale of finding regional solutions to global problems of peace and security, stated that regionalism needs solid global institutions. | Посол Маурер, подчеркивая необходимость изыскания региональных решений глобальных проблем мира и безопасности, заявил, что регионализм нуждается в солидных глобальных институтах. |
| April 2001, Ambassador of Algeria to Senegal, Cap-Verde, Gambia and Guinea-Bissau | Апрель 2001 года, Посол Алжира в Сенегале, Кабо-Верде, Гамбии и Гвинее-Биссау |
| Ambassador of Poland to Canada (1978 - 1983) | Посол Польши в Канаде (1978 - 1983 годы) |
| Assistant Foreign Minister for Multilateral Affairs, Ambassador to Belgium, Luxembourg, Permanent Representative to the EU | Помощник министра иностранных дел по многосторонним вопросам, Посол в Бельгии, Люксембурге, постоянный представитель при ЕС |
| Ambassador Kumalo, on behalf of the Group of 77 and China, has just now reaffirmed that commitment and we welcome his words. | Посол Кумала, выступая от имени Группы 77 и Китая, только что подтвердил эту приверженность, и мы приветствуем его слова. |
| Let me now come to the other question raised by the Ambassador of the United Kingdom with respect to the events presently unfolding in Darfur. | Теперь я хотел бы перейти к другому вопросу, к которому обратился посол Соединенного Королевства в связи с событиями, происходящими в настоящее время в Дарфуре. |
| I also have on my list of speakers for today the representative of Pakistan, Ambassador Shaukat Umer, speaking after Mr. Traavik. | В списке ораторов на сегодня у меня значится представитель Пакистана посол Шаукат Юмер, который будет выступать после г-на Тровика. |
| He was followed by Ambassador Skotnikov of the Russian Federation, and other signs of support have come to us from many countries and groups. | В этом за ним последовал посол Российской Федерации Скотников, и мы получили и другие знаки поддержки со стороны многочисленных стран и групп. |
| Ambassador de La Fortelle served in the Republic of Korea as his country's envoy and still has many close friends in my country. | Посол де Ля Фортель служил в Республике Корея в качестве посланника своей страны и все еще имеет массу друзей у меня в стране. |
| French-Norwegian relationships are excellent, and I believe that the new French Ambassador to Norway can look forward to a fruitful and productive diplomatic tour. | Французско-норвежские отношения носят превосходный характер, и я полагаю, что новый французский посол в Норвегии может рассчитывать на плодотворную и продуктивную дипломатическую миссию. |
| When Ambassador Gambari started the good offices role, we were still at the first step of our road map. | Когда посол Гамбари приступил к выполнению своей роли по оказанию добрых услуг, мы все еще находились на первом этапе намеченного нами маршрута. |
| Vice-Chairperson: H.E. Ambassador Caroline Millar | Заместитель Председателя: Ее Превосходительство посол Каролина Миллар |
| In 2008, Ambassador Verbeke served as Chairman until 4 June, when Jan Grauls took over the Chairmanship. | В 2008 году посол Вербеке выполнял функции Председателя до 4 июня, когда на этом посту его сменил Ян Граулс. |
| Ambassador Andrzej Kasprzyk (Special Representative of the CIO, Poland) | Посол Анджей Каспжик (специальный представитель действующего Председателя, Польша) |
| However, the same day Ambassador William Swing sent a draft proposal of terms of reference of what, in his view, the mechanism would look like. | Однако в тот же день посол Уильям Свинг направил проект предложения о круге ведения, в котором изложил свое видение этого механизма. |
| The representative of the Sudan, Ambassador Elfatih Mohamed Ahmed Erwa, who was invited to participate without the right to vote, also made a statement. | Представитель Судана посол Эль-Фатих Мухаммед Ахмед Эрва, которого пригласили принять участие в заседании без права голоса, также выступил с заявлением. |
| Ambassador Konuzin had started consultations on the plan with members of the Committee, who expected to consider the draft late in July. | Посол Конузин приступил к проведению консультаций, касающихся этого плана, с членами Комитета, которые предполагают рассмотреть подготовленный проект в конце июля. |
| Ambassador Ismael Gaspar Martins (Angola) | Посол Ижмаэл Гашпар Мартинш (Ангола) |
| Ambassador Andrey Denisov (Russian Federation) | Посол Андрей Денисов (Российская Федерация) |
| (Signed) Ambassador Vijay K. Nambiar | (Подпись) Посол Виджай К. Намбьяр |
| Closing session Ambassador Francois Roux, Chairman of UNECE, in his statement delivered three messages regarding the future cooperation of the European countries under the UN umbrella. | Посол Фрасуа Ру, Председатель ЕЭК ООН, в своем выступлении остановился на трех моментах относительно будущего сотрудничества европейских стран под эгидой ООН. |
| I think that the remarks by the Ambassador of Japan this morning were ones that I'd be very happy to associate myself with. | Мне думается, я мог бы с большим удовольствием солидаризироваться с теми замечаниями, что высказал сегодня утром посол Японии. |
| The chairmanship of the seventh NPT Review Conference by Ambassador Sergio Duarte, a senior and very experienced Brazilian diplomat, was additional proof of our strong commitment to the Treaty. | Еще одним доказательством нашей твердой приверженности Договору является тот факт, что председательство на седьмой обзорной Конференции по ДНЯО осуществлял высокопоставленный и очень искушенный бразильский дипломат посол Сержио Дуарте. |