Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
Mr. Abdelwaheb Abdallah, a Tunisian national born in Monastir on 14 February 1940, was Ambassador of Tunisia to the United Kingdom and Ireland between 1988 and 1991. Г-н Абдельвахеб Абдалла, гражданин Туниса, родился в городе Монастир 14 февраля 1940 года, в 19881991 годах посол Туниса в Соединенном Королевстве и Ирландии.
Qing Empire Ambassador Ba Eum So has arrived! Посол империи Цин, светлейший Пха Ым Со!
Ambassador, I've always said if you want to change the world, you can't wait around for other people to do it for you. Посол, я всегда говорил, что если ты хочешь изменить мир, ты не должен ждать когда за тебя это сделают другие.
Ambassador Kyi, if we prove that someone else stole the ruby, I assume you would release Christopher? Посол Ки, если мы докажем, что рубин украл кто-то другой, я полагаю, вы освободите Кристофера?
They're not going to invade the house... because they don't want the Ambassador to die. Они не будут проводить захват дома, потому что не захотят, чтобы Посол был убит.
As Ambassador Zahir Tanin put it, Afghanistan has a long way to go and counts on the international community to remain steadfast and assist it in making it a successful transition. Как заметил посол Захир Танин, Афганистану предстоит пройти еще долгий путь, и он рассчитывает на то, что международное сообщество сохранит свою решимость и поможет ему обеспечить успех переходного процесса.
The Governor of Balkh Province, local officials, business representatives and parliamentarians attended, together with the United Nations Resident Coordinator for Tajikistan, the Ambassador of Tajikistan to Afghanistan and participants from Kazakhstan, Uzbekistan and UNAMA. На этой конференции присутствовали губернатор провинции Балх, местные должностные лица, представители деловых кругов, члены парламентов, Координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Таджикистане, посол Таджикистана в Афганистане, а также участники из Казахстана, Узбекистана и МООНСА.
Both Ambassador Tanin and I are at the Assembly's service to support it in its effort to find a solution that enjoys widespread support. И посол Танин, и я преисполнены готовности оказать Ассамблее поддержку в ее усилиях по поиску такого решения, которое получит широкую поддержку.
So, as Dr. Nancy Brinker, the WHO Goodwill Ambassador for Cancer Control, eloquently put it to us, where you live should not determine whether you live. Поэтому, как красноречиво сказала нам посол доброй воли ВОЗ по вопросам борьбы против рака доктор Нэнси Бринкер, то, где вы живете, не должно определять, будете ли вы жить.
Ambassador Staehelin said that his personal opinion was that there was always a dilemma caused by the legitimate right to security and consequence in other areas. Посол Штелин заявил, что, по его мнению, всегда существует дилемма, порождаемая законным правом на обеспечение безопасности и возникновением последствий в других областях.
Over the course of a full-day programme on 10 December, there were five panel sessions, plus luncheon remarks by Ambassador John C. Danforth, the Permanent Representative of the United States to the United Nations. Во второй полный день работы по программе - 10 декабря прошли заседания пяти групп, а во время обеда выступил со своими замечаниями Постоянный представитель Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций посол Джон К. Данфорт.
17 to 18 July 2005, Ambassador Vorontsov travelled to Kuwait where he had meetings with the Deputy Minister for Foreign Affairs, members of the Kuwaiti National Committee for Missing Persons and Prisoners of War Affairs and other officials. С 17 по 18 июля 2005 года посол Воронцов находился в Кувейте, где он встречался с заместителем министра иностранных дел, членами Кувейтского национального комитета по делам пропавших без вести и военнопленных и с другими официальными лицами.
Members can see with their eyes what is taking place in the territories occupied since 1967, and have heard the statements by officials on the ground, as Ambassador Urbina has reminded us. Члены Совета воочию убедились в том, что происходит на территориях, оккупированных с 1967 года, и выслушали заявления должностных лиц, работающих на местах, о чем напомнил нам посол Урбина.
The Security Council visit, as my good friend Ambassador Ettalhi has said, was quite revealing for us all in terms of the real difficulties on the ground in Darfur, in Khartoum and also in Chad. Визит Совета Безопасности, как сказал мой друг посол ат-Тальхи, стал поистине показательным для всех нас в плане ознакомления с реальными трудностями на местах в Дарфуре, Хартуме, а также в Чаде.
We have all accomplished a lot already in that regard in the last year or so, and as Ambassador Dahlgren noted the other day, present circumstances demand that we refine and further improve our use of multilateral sanctions to address threats to international peace and security. Мы все уже добились существенных результатов в этом плане за последний год, и, как посол Дальгрен отметил на днях, нынешние обстоятельства требуют от нас доработки и дальнейшего совершенствования режима применения многосторонних санкций для устранения угроз международному миру и безопасности.
At the same time, as a sponsor of the draft framework resolution, Japan would like to fully endorse the introductory statement just made by the Permanent Representative of Brazil, Ambassador Sardenberg, on behalf of the sponsors. В то же время, будучи одним из соавторов проекта рамочной резолюции, Япония хотела бы полностью поддержать вступительное заявление, с которым только что выступил Постоянный представитель Бразилии посол Сарденберг от имени его авторов.
Instead, I should first apologize and inform the meeting that due to unavoidable circumstances, Ambassador Makarim Wibisono is unable to attend this meeting, which marks the opening of the first part of the Conference on Disarmament in 2005. Вместо этого я должен извиниться и сообщить совещанию, что из-за непреложных обстоятельств посол Макарим Вибисоно не может присутствовать на этом заседании, которое знаменует собой открытие первой части Конференции по разоружению в 2005 году.
Fifth, Ambassador Chris Sanders has wisely counselled this body as follows (and I quote from his concluding statement of 17 February): Effective multilateralism presupposes a genuine attitude to take each other's proposals seriously. В-пятых, посол Крис Сандерс, и я привожу выдержку из его заключительного слова от 17 февраля, мудро советовал данному форуму следующее: Эффективная многосторонность предполагает истинное стремление всерьез воспринимать позиции друг друга.
Most recently the Netherlands Ambassador, when CD President, and our New Zealand colleague, who followed him into the Chair, which you, Sir, in turn currently occupy, tried to explore a possible basis for a programme of work. Совсем недавно посол Нидерландов, в свою бытность Председателем КР, и наш новозеландский коллега, сменивший его в кресле, которое, в свою очередь, занимаете сейчас вы, г-н Председатель, попытались обследовать возможную основу для программы работы.
Mr. KHAN (Pakistan): The distinguished Ambassador of the United Kingdom made a specific reference to our statement made this morning, suggesting that raising some issues relating to a fissile material treaty will delay commencement of FMT negotiations. Г-н ХАН (Пакистан) (перевод с английского): Уважаемый посол Соединенного Королевства конкретно сослался на наше выступление сегодня утром, предположив, что поднятие кое-каких проблем в связи с договором по расщепляющемуся материалу затянет начало переговоров по ДРМ.
You will also know that the President of the Economic and Social Council, Ambassador Akram, has important plans on development, not least the special event to be held later this month on the food crisis in Africa. Вам также известно, что Председатель Экономического и Социального Совета посол Акрам имеет важные планы, касающиеся развития, включая проведение специального мероприятия, посвященного продовольственному кризису в Африке, намеченного на конец этого месяца.
Ms. Jusufaj (Albania): My delegation fully aligns itself with the statement on the cluster on conventional weapons made by Ambassador Freeman of the United Kingdom on behalf of European Union. Г-жа Юсуфай (Албания) (говорит по-английски): Моя делегация полностью присоединяется к заявлению по группе вопросов об обычных вооружениях, с которым от имени Европейского союза выступил посол Соединенного Королевства Фримэн.
The President: I understand that this is the last meeting of the Security Council at which our colleague Ambassador Adolfo Aguilar Zinser, Permanent Representative of Mexico, will be present. Председатель: Насколько я понимаю, это последнее заседание Совета Безопасности, в работе которого принимает участие наш коллега Постоянный представитель Мексики при Организации Объединенных Наций посол Адольфо Агилар Синсер.
We will miss you, Mr. Ambassador, and you can leave with the full knowledge that you have made a difference and you have made a contribution. Мы будем помнить о Вас, г-н Посол, и Вы можете быть уверены в том, что Ваши усилия не были напрасными и Вы внесли достойный вклад.
We look forward to working with you in this common endeavour so that when Ambassador Al-Khalifa assumes the presidency of the General Assembly in September, we can address the future of the United Nations in confidence and unity. Мы намерены продолжать работать с Вами в целях решения этих общих задач, чтобы, когда посол Аль Халифа займет место Председателя Генеральной Ассамблеи в сентябре месяце, можно было бы уверенно и с единых позиций говорить о будущем Организации Объединенных Наций.