| Thank you, Ambassador Hellgren. We wish you all the best in your future endeavours. | Наша Вам благодарность, посол Хеллгрен, и всяческих успехов в Ваших новых начинаниях. |
| The Ambassador of India has also indicated that there is nothing wrong with the Conference or its rules of procedure. | Посол Индии тоже отметил, что у Конференции по разоружению или в ее правилах процедуры нет никаких изъянов. |
| It is our understanding that the Chief ensured the Ambassador's easy passage through immigration formalities on the morning of 16 June. | Насколько нам известно, начальник Секции обеспечил, чтобы утром 16 июня посол прошла все иммиграционные формальности без каких-либо задержек. |
| We welcome the successful conclusion of the NPT Review Conference, so masterfully presided over by Ambassador Libran Cabactulan. | Мы рады успешному завершению Обзорной конференции ДНЯО, которой столь умело и компетентно руководил посол Либран Кабактулан. |
| Since his appointment, Ambassador Ganev has been actively consulting with all the contracting parties on preparations for the fourth review conference. | Со времени своего назначения посол Ганев проводит активные консультации со всеми договаривающимися сторонами по вопросам подготовки четвертой обзорной конференции. |
| The Ambassador conveyed his Government's gratitude to the international community and the international organizations for their support and assistance. | Посол выразил признательность его правительства международному сообществу и международным организациям за их поддержку и помощь. |
| Ambassador to the Republic of South Africa, Botswana and the Kingdom of Lesotho (1999-2002). | Посол в Южно-Африканской Республике, в Ботсване и в Королевстве Лесото (1999 - 2002 годы). |
| Ambassador Jayatilleka shows this in his knowledge. | Посол Джаятиллека показывает это своими познаниями. |
| During two years of work in Geneva Ambassador Jayatilleka has gained a very good reputation, including at the Conference on Disarmament. | Посол Джаятиллека за два года работы в Женеве завоевал очень хорошую репутацию, в том числе на Конференции по разоружению. |
| You can count upon the support and friendship of the delegation of Mexico in carrying out your duties, Mr. Ambassador. | Вы можете рассчитывать на поддержку и дружбу мексиканской делегации при исполнении ваших функций, г-н посол. |
| Our second speaker is Ambassador Alberto Dumont of Argentina. | Нашим вторым оратором является посол Аргентины Альберто Думонт. |
| Ambassador Antonov has told you about the new START treaty verification regime, and I would now like to move forward with a comparison. | Посол Антонов уже рассказывал вам о режиме проверки в рамках нового Договора по СНВ, поэтому теперь мне хотелось бы продолжить сравнение. |
| As Ambassador Macedo Soares said, I am moving to The Hague as the new Director-General of OPCW. | Как сказал посол Маседу Суарис, я переезжаю в Гаагу в качестве нового Генерального директора ОЗХО. |
| As Ambassador Phuangketkeow stated yesterday, the Council undertook an ambitious agenda in pursuit of its mandate. | Как заявил вчера посол Пхуангкеткеоу, стараясь выполнять свой мандат, Совет взялся за проведение грандиозной программы работы. |
| To this end, Ambassador Tanin has submitted some valuable proposals that merit further discussion. | С этой целью посол Танин вынес на рассмотрение ряд ценных предложений, заслуживающих дальнейшего обсуждения. |
| As Ambassador Emvula said, this is more than a procedural review of the growing cooperation between two organizations. | Как сказал посол Эмлува, это нечто большее, нежели процедурный обзор развивающегося сотрудничества между двумя организациями. |
| He was subsequently replaced as Chairman on 18 February 2009 by his successor, Ruhakana Rugunda, Ambassador and Permanent Representative of Uganda. | Впоследствии, 18 февраля 2009 года, на посту Председателя его заменил Рухакана Ругунда, посол и Постоянный представитель Уганды. |
| Let me congratulate you, Ambassador Rosselli, on your appointment as Commission Chairman. | Позвольте мне поздравить Вас, посол Росселли, с назначением на пост Председателя Комиссии. |
| Ambassador Thorn was a complete diplomat whose skills in conciliation and whose refined knowledge of various cultures and languages were well known. | Посол Торн был подлинным дипломатом, его опыт в области согласительных процедур и глубокое знание различных культур и языков были хорошо известны. |
| I mention Mr. Pleuger because the current Ambassador, Mr. Matussek, is much more subdued on this point. | Я ссылаюсь на г-на Плойгера, поскольку нынешний посол г-н Матуссек намного более сдержанно высказывается по этому вопросу. |
| As Ambassador Butagira recalled this morning, Africa takes up 78 per cent of our time in the Council. | Как напомнил нам сегодня утром посол Бутагира, проблемы Африки занимают 78 процентов нашего времени в Совете. |
| Ambassador Yelchenko regrets any inconvenience in that regard. | Посол Ельченко приносит в этой связи свои извинения. |
| Ambassador Duarte assumes that post with a wealth of experience and knowledge of the subject. | Посол Дуарте вступает на этот пост, обладая большим опытом и богатыми знаниями в данной области. |
| My delegation is fully confident that his successor, Ambassador Yukio Takasu of Japan, will further develop this sound foundation. | Моя делегация полностью уверена в том, что его преемник, посол Юкио Такасу, Япония, сможет еще больше укрепить эту прочную основу. |
| The Ambassador also indicated that, regarding some of the cases, no further legal remedies exist. | Посол указал также, что по некоторым делам не существует дальнейших средств правовой защиты. |