| Ambassador Greenstock, for example, suggested a lessons-learned exercise on Sierra Leone. | Например, посол Гринсток внес предложение об обобщении опыта деятельности в Сьерра-Леоне. |
| The Ambassador of Singapore said this with his customary eloquence. | Посол Сингапура, как всегда, красноречиво сказал об этом. |
| We would like Ambassador Morjane to describe the level of cooperation that the Mission has received in this respect. | Нам хотелось бы, чтобы посол Морджан рассказал об уровне сотрудничества с Миссией в этом отношении. |
| When Ambassador Morjane commenced his work, we could not easily have anticipated that we would have reached the current stage of guarded optimism. | Когда посол Морджан приступил к своей работе, мы не могли даже предположить, что нам удастся достичь нынешнего уровня осторожного оптимизма. |
| Ambassador Al-Douri replied on 10 September, informing Mr. Foran of his Government's approval of the proposed procedure. | 10 сентября посол ад-Дури представил ответ, в котором информировал г-на Форана о согласии его правительства с предлагаемой процедурой. |
| Ambassador Morjane is an extremely talented individual. | Посол Морджан - человек чрезвычайно талантливый. |
| Finally, the Ambassador of the Netherlands reminded us a few days ago of the noble meaning of the painting in this chamber. | Наконец, несколько дней назад посол Нидерландов напомнил нам благородном смысле произведений живописи в этом зале. |
| Ambassador Tim Caughley, on behalf of the Conference, I would like to congratulate you and wish you all success. | Посол Тим Коули, от имени Конференции мне хотелось бы поздравить вас и пожелать вам всяческих успехов. |
| I wish to assure you, Ambassador Caughley, of our support and assistance in fulfilling your new duties. | Хочу заверить вас, посол Коули, в нашей поддержке и содействии в выполнении ваших новых обязанностей. |
| I think that as Ambassador Landman from the Netherlands was saying, we have a clear indication of the timetable of activities. | Мне думается, что, как сказал посол Нидерландов Ландман, у нас есть четкое представление о графике деятельности. |
| My successor in this seat, Ambassador Park of Korea, will inform you of the results of those discussions. | Мой преемник на этом посту - посол Кореи Пак - проинформирует вас о результатах этих дискуссий. |
| Ambassador Loshchinin spoke eloquently earlier about our joint effort on cooperative threat reduction. | До меня посол Лощинин красноречиво говорил о наших совместных усилиях по кооперативному сокращению угрозы. |
| Here, I should like to mention what the Ambassador of France said. | И тут мне хотелось бы напомнить то, что сказал посол Франции. |
| Ambassador Petritsch, you have the floor. | Посол Петрич, вы имеете слово. |
| Ambassador Carlo Trezza, you have the floor. | Посол Карло Тредза, вы имеете слово. |
| This is only to reiterate what Ambassador Trezza said in a previous meeting regarding the role of the Friends of the President. | Я хочу лишь повторить то, что сказал посол Тредза на предыдущем заседании относительно роли друзей Председателя. |
| I have one speaker for today's plenary meeting. The speaker is the representative of the Netherlands, Ambassador Johannes Landman. | В списке выступающих на сегодняшнее пленарное заседание у меня значится лишь один оратор - представитель Нидерландов посол Йоханнес Ландман. |
| Perhaps Ambassador Rowe would now like to talk about the Disarmament Decade. | Может быть, сейчас посол Рове скажет несколько слов о Десятилетии разоружения. |
| Ambassador Mahbubani of Singapore asked whether there was an explanation for the reduction in the number of those voting within the ethnic Albanian community. | Посол Махбубани, Сингапур, спросил, есть ли объяснение сокращению количества избирателей из числа членов албанской этнической общины. |
| Ambassador Chowdhury talked about how we can make our informal consultations more transparent. | Посол Чоудхури говорил о том, как сделать наши неофициальные консультации более транспарентными. |
| As Ambassador Durrant reminded us just a moment ago, that does not guarantee that they will participate. | Как только что напомнила нам посол Даррант, это не является гарантией их участия. |
| At the end of the debate, the Ambassador of Belgium will make a statement with which France associates itself fully. | В конце наших прений посол Бельгии выступит с заявлением, которое Франция полностью поддерживает. |
| As Ambassador Brahimi has said, Afghanistan needs help, not interference, from the members of the international community. | Как сказал посол Брахими, Афганистан нуждается в помощи, а не во вмешательстве со стороны членов международного сообщества. |
| The British Ambassador said in his statement that they have worrying evidence that the Iraqis are re-arming. | Британский посол в своем выступлении заявил, что они располагают тревожными свидетельствами того, что иракцы перевооружаются. |
| Show it, Mr. Ambassador. | Представьте их нам, г-н посол. |