Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
The fact that Ambassador Koonjul moved from a generous idea to a reality, and now holds the chairmanship of the Committee is even more commendable. Тот факт, что посол Кунджул перешел от общей идеи к реальности и теперь является Председателем этого Комитета, заслуживает еще большего одобрения.
Ambassador Greenstock has also pointed out the need to consolidate cooperation at the regional level and to work closely with other intergovernmental bodies such as the Financial Action Task Force. Посол Гринсток также указал на необходимость укрепления сотрудничества на региональном уровне и тесного взаимодействия с другими межправительственными органами, такими как Целевая группа по финансовым мероприятиям.
They were assisted by the Resident Coordinator of the United Nations Development Programme and the Ambassador of Brazil as representative of the Community of Portuguese-Speaking Countries. Содействие миссии оказывали координатор-резидент Программы развития Организации Объединенных Наций и посол Бразилии в качестве представителя Сообщества португалоговорящих стран.
Thus, through several initiatives, you, Ambassador Muñoz, have succeeded in setting high standards for strengthening the Committee's profile as a trusted partner. Таким образом, с помощью ряда инициатив Вы, посол Муньос, сумели установить высокие требования к укреплению авторитета Комитета в качестве надежного партнера.
How would Ambassador Braun envisage that consolidation process taking place? Как посол Браун представляет себе нынешний процесс консолидации?
Of course, a lot more remains to be done, as Ambassador Baali of Algeria, among many others, has pointed out. Конечно, как указывали посол Алжира г н Баали и многие другие, предстоит еще многое сделать.
As Ambassador Negroponte emphasized, that offensive phase needs to be strengthened through the firm support of the international community and, in particular, through greater involvement by the Security Council. Как подчеркивал посол Негропонте, этот наступательный этап нуждается в решительной поддержке международного сообщества, в частности, через более деятельное участие Совета Безопасности.
Ambassador Meyer commented in his presentation on the impediments to the advancement of negotiations of an Fissile Material Cut-off Treaty and on ways to overcome these difficulties. Посол Мейер в своей презентации прокомментировал препятствия к продвижению переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала и способы преодоления этих трудностей.
The co-chairs of the meeting were Mr. M'hamed Elmurabit, Secretary of State for the Environment of Morocco, and Ambassador Viveka Bohn of Sweden. Сопредседателями совещания были г-н Мохаммед эль-Мурабит, государственный секретарь по охране окружающей среды Марокко, и посол Швеции Вивека Бон.
The Ambassador of Djibouti, H.E. Mohamed Siad Douale, Permanent Representative of Djibouti, was elected as the new Chair-Rapporteur. Постоянный представитель Джибути, посол Джибути, Его Превосходительство Мохаммед Сиад Дуале был избран новым Председателем-докладчиком.
Ambassador Antonio Pedro Lima (Cape Verde) посол Антонью Педру Лима (Кабо-Верде)
We are therefore grateful for the efforts made by His Excellency Ambassador Abdullah Alsaidi, Permanent Representative of Yemen, in his capacity as Chairman of the Group. Поэтому мы признательны за усилия, которые прилагает Постоянный представитель Йемена Его Превосходительство посол Абдалла ас-Саиди в его качестве Председателя Группы.
Mr. Dinesh Bhattarai, Coordinator for the LDCs, Ambassador of Nepal г-н Динеш Бхаттараи, Координатор группы НРС, Посол Непала
Mr. Babacar Carlos Mbaye, Ambassador, Permanent Mission of Senegal, Geneva г-н Бабакар Карлос Мбайе, посол, Постоянное представительство Сенегала, Женева
Mr. Sun Zhenyu, Ambassador, Permanent Mission of China to WTO, Geneva г-н Сунь Чжэньюй, посол, Постоянное представительство Китая при ВТО, Женева
As the Ambassador of Spain noted earlier, speaking on behalf of the European Union, development, human rights and freedom from conflict are interdependent and mutually reinforcing. Как ранее отметил посол Испании, выступая от имени Европейского союза, развитие, права человека и свобода от конфликта являются взаимозависимыми и взаимодействующими.
Ambassador Nishida also recalled that the United States of America and Palau had advised the Commission of not having objections to the consideration of the submission by the Commission. Посол Нисида напомнил также, что Соединенные Штаты Америки и Палау известили Комиссию об отсутствии у них возражений против рассмотрения представления Комиссией.
The next presentation was entitled "Diplomatic Options Reinforcing Outer Space Security", delivered by Mr. Paul Meyer (Ambassador) of The Simons Foundation. Со следующей презентацией по теме "Дипломатические возможности укрепления безопасности в космическом пространстве" выступил г-н Поль Мейер (посол) из Фонда Саймонса.
The meeting was held on March 31st and was coordinated by the Permanent Representative of Brazil to the Conference on Disarmament, Ambassador Luiz Filipe de Macedo Soares. Это заседание было проведено 31 марта, а его координацию осуществлял постоянный представитель Бразилии при Конференции по разоружению посол Луис Филипи ди Маседу Суарис.
The distinguished Ambassador of India has just emphasized the importance of taking into account the concerns of all the members and of working toward consensus. Уважаемый посол Индии только что подчеркнул важность принятия в расчет озабоченностей всех членов и работы в русле консенсуса.
Perhaps the Ambassador of Belgium would like to take the floor? Или, возможно, посол Бельгии хочет взять слово?
Our own Ambassador to the Conference on Disarmament, Ms. Laura Kennedy, was recently appointed to serve concurrently as the United States special representative on Biological Weapons Convention issues. Посол нашей страны на Конференции по разоружению г-жа Лаура Кеннеди была недавно назначена одновременно и специальным представителем Соединенных Штатов по вопросам Конвенции о биологическом оружии.
We should be challenging ourselves, as the Ambassador did, to get on with what we have agreed to do. Нам следует побуждать себя, как это делал посол, заниматься тем, о чем мы договорились.
I have very carefully listened to what the distinguished Ambassador for Australia had to say on the initiative for a side event with the Government of Japan. Я очень тщательно выслушал то, что имел сказать уважаемый посол Австралии относительно инициативы в плане параллельного мероприятия с правительством Японии.
Ambassador Thomas Mayr-Harting also made a statement on behalf of all three Chairmen, briefing the Council on ongoing cooperation among the three Committees and their bodies of experts. Посол Томас Майр-Хартинг также сделал заявление от имени всех трех председателей, проинформировав Совет о текущем сотрудничестве между тремя комитетами и их экспертными группами.