Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
Ambassador El-Shafei also served as a member of the higher administrative tribunal (Conseil d'etat) for three years (1991-1993) nominated by a decree of the Minister of Justice from a list of public personalities. В течение трех лет (1991-1993 годы) посол Эль-Шафей также являлся членом Высшего административного трибунала (Государственный совет), куда был назначен указом министра юстиции на основе списка кандидатов.
As was said by the distinguished Ambassador of China in the informal consultations on Tuesday, although in a different context, my delegation would like to know what the ultimate intention is of the proposals that have been made. Как заявил уважаемый посол Китая на неофициальных консультациях во вторник, хотя и в другом контексте, моя делегация хотела бы знать, какова конечная цель внесенных предложений.
We are honoured that Ambassador Dhanapala has found it possible to pay a visit to the Conference on Disarmament as soon as he was appointed as Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, and despite his very heavy schedule. И нам отрадно, что посол Дханапала счел возможным нанести визит Конференции сразу же по его назначении заместителем Генерального секретаря по вопросам разоружения и несмотря на его очень большую загруженность.
The next President, Ambassador Erwin Hofer, after various forms of consultations which he conducted energetically, presented a comprehensive proposal and we were very near to an agreement on 13 March. Следующий Председатель, посол Эрвин Хофер, прибегнув к различным формам энергичных консультаций, представил всеобъемлющее предложение, и 13 марта мы были очень близки к достижению договоренности.
Before doing so, I recall that Sweden is one of the many States that associates itself with the statement made this morning by the Ambassador of New Zealand. Но прежде я хочу напомнить, что Швеция в числе многих государств солидаризируется с заявлением, с которым выступил сегодня утром посол Новой Зеландии.
As you know, the representative of South Africa, Ambassador Selebi, is about to leave his post in Geneva, as he has been appointed Director-General of the Department of Foreign Affairs in Pretoria. Как вам известно, свой пост в Женеве вот-вот покинет представитель Южной Африки посол Селеби, поскольку он назначен генеральным директором министерства иностранных дел в Претории.
As Ambassador Akram has pointed out, you assume office at a critical juncture in the work of the Conference, and I should like to assure you of my delegation's full support. Как отмечал посол Акрам, Вы вступаете на этот пост на важнейшем этапе работы Конференции, и я хотел бы заверить Вас во всемерной поддержке моей делегации.
We hope that this important step will lead India and Pakistan, as Ambassador Hartmann put it this morning, to desist from embarking on the path of nuclear weaponization. Мы надеемся, что этот важный шаг побудит Индию и Пакистан, как сказал сегодня утром посол Хартман, воздержаться от вступления на путь ядерной военизации.
While endorsing the statement just made by His Excellency Ambassador Mohamed-Salah Dembri, Permanent Representative of Algeria, in his capacity as Coordinator of the Group of 21, my delegation would like to seize this opportunity in order to add a number of comments. Целиком одобряя заявление, которое только что сделал Постоянный представитель Алжира Его Превосходительство посол Мохамед-Салах Дембри в его качестве Координатора Группы 21, моя делегация, пользуясь возможностью, хотела бы добавить ряд замечаний.
In the circumstances, Ambassador de Icaza, could I ask you to present the report formally, sir? В этих обстоятельствах могу ли я просить Вас, посол де Икаса, официально представить доклад?
I would like to thank all those delegations which, as the Ambassador of Ireland said, we know well, and which supported the cause of our entry into the Conference on Disarmament. Мы хотели бы поблагодарить все те делегации, о которых, как сказала посол Ирландии, нам известно, что они высказались за наше вступление в члены Конференции по разоружению.
1984-1986 Ambassador of Pakistan to the Republic of Korea. (Established Pakistan's first Embassy to South Korea. 1984-1986 годы Посол Пакистана в Республике Корея. (Создал первое посольство Пакистана в Южной Корее.
During informal consultations on 10 October, the Council considered the question of the composition of the Security Council mission to Kosovo to be headed by Ambassador Ole Peter Kolby of Norway. В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 10 октября, Совет рассмотрел вопрос о составе миссии Совета Безопасности в Косово, которую должен был возглавить Посол Норвегии Уле Петер Колби.
But even if some States have revisited the subject, other items on the table cannot be removed from the CD agenda at will. Ambassador Yoshiki Mine presented his initial thoughts on an FMT on 9 March. Да и даже если некоторые государства переосмыслили эту тему, из повестки дня КР нельзя произвольно изымать и другие стоящие пункты. 9 марта посол Йосики Мине представил свои первоначальные соображения по ДРМ.
On 1 February 2001, Ricardo Andrés Pascoe Pierce, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the United Mexican States to Cuba, notified the Ministry for Foreign Affairs of Cuba, through the Director of Protocol, of the threats he was receiving. 1 февраля 2001 года чрезвычайный и полномочный посол Мексиканских Соединенных Штатов на Кубе г-н Рикардо Андрес Паское Пьерсе известил Министерство иностранных дел Кубы через начальника Протокольного отдела об угрозах, объектом которых он стал.
Mr. Khalid: The Permanent Representative of Pakistan, Ambassador Munir Akram, apologizes that he has not been able to participate personally in this important debate. Г-н Халид: Постоянный представитель Пакистана посол Мунир Акрам извиняется за то, что он не смог принять личного участия в этом важном обсуждении.
The intruders drove to the parking lot of the residence and interrogated the drivers present there with regard to the dinner being given at that time by the German Ambassador. Упомянутые лица въехали на стоянку автотранспорта резиденции и начали опрашивать находившихся там водителей других автомашин относительно обеда, который давал в это время немецкий посол.
The former High Representative, Ambassador Wolfgang Petritsch, successfully promoted those priorities and the European Union would like to thank him for his extraordinary commitment to the development of Bosnia and Herzegovina. Бывший Высокий представитель посол Вольфганг Петрич успешно работал над решением этих первоочередных задач, и Европейский союз хотел бы поблагодарить его за огромную приверженность делу развития Боснии и Герцеговины.
The focus needs to be on security sector reform, and we very much welcome the meeting of interested donors next month, to which Ambassador Cunningham and others have referred. Внимание нужно сосредоточить на реформе сектора безопасности, и мы весьма рады намеченному на будущий месяц совещанию заинтересованных доноров, о котором упомянул посол Каннингем.
My friend Ambassador Farhâdi is well aware of the goals and objectives of that organization, which I had the privilege to serve as its Secretary-General for four years. Мой друг посол Фархади хорошо осведомлен о целях и задачах этой организации, генеральным секретарем которой я имел честь являться на протяжении четырех лет.
Mr. Mahbubani: Mr. President, I have a text in front of me, but, as you just said, Ambassador Brahimi has put across some very important messages that we need to respond to. Г-н Махбубани: Г-н Председатель, я располагаю текстом выступления, но, как Вы только что сказали, посол Брахими высказал несколько весьма важных идей, на которые мы должны отреагировать.
In other words, the job is a mammoth one, and so all the more credit goes to Ambassador Brahimi and to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. Другими словами, работа является гигантской, поэтому тем больше добрых слов заслуживают посол Брахими и Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану.
Ambassador Tafrov, the Chairman of the Somalia sanctions Committee, will undertake a visit to the region in October 2002 to examine further ways and means by which the embargo established by resolution 733 can be reinforced. Посол Тафров, Председатель Комитета по санкциям в отношении Сомали, посетит этот регион в октябре 2002 года для дальнейшего изучения путей и средств возможного укрепления эмбарго, введенного резолюцией 733.
The recommendation on strengthening the relationship between the Council and African regional and subregional organizations, put forward by the Ad Hoc Working Group of the Security Council on Conflict Prevention and Resolution in Africa, chaired by Ambassador Koonjul, should be the starting point. Отправной точкой должна стать представленная Специальной рабочей группой Совета Безопасности по предотвращению и разрешению конфликтов в Африке, которую возглавляет посол Кунджул, рекомендация относительно укрепления отношений между Советом и африканскими региональными и субрегиональными организациями.
During the reporting period, the African Union observer delegation to MINURSO, led by Ambassador Yilma Tadesse (Ethiopia), continued to provide valuable support and cooperation to the Mission. В течение отчетного периода делегация наблюдателя от Африканского союза при МООНРЗС, которую возглавлял посол Йилма Тадессе (Эфиопия), продолжала оказывать ценную поддержку Миссии и сотрудничать с ней.