Ambassador Mernier has been the Permanent Representative of Belgium to the Conference on Disarmament in Geneva since September 1996. |
Посол Мернье является Постоянным представителем Бельгии на Конференции по разоружению в Женеве с сентября 1996 года. |
1994-1997 Ambassador of the Philippines to Sweden, Norway, Denmark, Finland, and Estonia, Latvia and Lithuania. |
1994-1997 годы Посол Филиппин в Швеции, Норвегии, Дании, Финляндии и Эстонии, Латвии и Литве. |
1985-1987 Ambassador of the Philippines to Belgium and Luxembourg. |
1985-1987 годы Посол Филиппин в Бельгии и Великом Герцогстве Люксембург. |
Ambassador El-Shafei is currently a member of the executive committee of the World Federation of United Nations Associations. |
В настоящее время посол Эль-Шафей является членом Исполнительного комитета Всемирной федерации ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций. |
Presently Ambassador El-Shafei lectures on human rights topics at the Diplomatic Institute of the Ministry of Foreign Affairs. |
В настоящее время посол Эль-Шафей читает лекции по вопросам прав человека в дипломатическом институте министерства иностранных дел. |
Towards the end of last year Ambassador Agus Tarmidzi of Indonesia made an impassioned appeal for an enlightened approach. |
К концу прошлого года посол Индонезии Агус Тармидзи страстно ратовал за просвещенный подход. |
Ambassador Norberg also conducted constructive consultations on those agenda items which are of interest to all parties. |
Посол Норберг также проводил конструктивные консультации по тем пунктам повестки дня, которые представляют интерес для всех сторон. |
In the period between 1987 and 1992 Ambassador Dhanapala headed and revitalized the United Nations Institute for Disarmament Research. |
В период с 1987 по 1992 год посол Дханапала возглавлял и активизировал Институт Организации Объединенных Наций по исследованиям в области разоружения. |
We are glad that Ambassador de Icaza of Mexico has taken this complex issue in his experienced hands. |
Мы рады, что эту сложную проблему взял в свои опытные руки посол Мексики де Икаса. |
My Ambassador has already addressed the issue of nuclear testing by India in his intervention on 14 May. |
Посол моей страны уже высказался по вопросу о проведении Индией ядерных испытаний в своем выступлении 14 мая. |
Mr. ZIMONYI (Hungary): My Ambassador requested me to make the following statement. |
Г-н ЗИМОНИЙ (Венгрия) (перевод с английского): Мой посол просил меня сделать следующее заявление. |
The Ambassador of Ireland has asked for the floor. |
Выступить хотела посол Ирландии, и я предоставляю ей слово. |
Ambassador Amorim set forth in his report what the former Special Commission had considered to be the remaining questions in the disarmament phase. |
Посол Аморим изложил в своем докладе то, что бывшая Специальная комиссия считала сохраняющимися вопросами этапа разоружения. |
Ambassador Eide also pointed out other very important and substantial problems. |
Посол Эйде также отметил другие крайне важные и субстантивные проблемы. |
What the Ambassador of Benin said for the African Group on this is relevant. |
Здесь очень актуально то, что посол Бенина сказал по этому вопросу от имени Группы африканских государств. |
This morning, Ambassador Kébé and Mr. Fall presented some ideas on this matter, which my delegation fully supports. |
Сегодня утром посол Кебе и г-н Фаль представили некоторые идеи по этому вопросу, которые наша делегация полностью поддерживает. |
As Ambassador Kumalo stated this morning, these conflicts cannot be resolved by only using the tool of peace and security. |
Как сказал сегодня утром посол Кумало, эти конфликты нельзя урегулировать лишь за счет применения инструмента мира и безопасности. |
We support, as Ambassador Cunningham said earlier, a Security Council mission to Kosovo in the near future. |
Мы поддерживаем, как сказал ранее посол Каннингем, направление миссии Совета Безопасности в Косово в ближайшем будущем. |
Ambassador Navarrete has just enlarged on that point and asked for further orientation. |
Посол Наваррете только что останавливался на этом вопросе и запрашивал новые ориентиры. |
I believe Ambassador Greenstock raised some questions about the filling of the development posts that have been created. |
Мне кажется, что посол Гринсток затронул некоторые вопросы о заполнении вакансий вновь созданных должностей в области развития. |
Aware of his skills and dedication, we are convinced that Ambassador Sharma will successfully fulfil his new responsibility. |
Зная о его мастерстве и самоотверженности, мы убеждены в том, что посол Шарма успешно справится со своими новыми обязанностями. |
In the ad hoc Working Group on Africa, chaired by Ambassador Koonjul, we have a good example of a committee that has done excellent work. |
Специальная рабочая группа по Африке, которую возглавляет посол Кунджул, является хорошим примером комитета, который поводит отличную работу. |
As Ambassador Levitte - who himself was a very important supporter of this initiative - said, the Council moves forward slowly. |
Как отметил посол Левит, который сам являлся одним из важных сторонников этой инициативы, Совет, хотя и медленно, продвигается вперед. |
I see the Ambassador of Morocco. |
Я вижу, слова просит посол Марокко. |
The Ambassador had a third question about the consequences of withdrawal of the Peace Monitoring Group. |
Посол Мексики задал третий вопрос о последствиях свертывания Группы по наблюдению за установлением мира. |