Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
The Chairman of the African Group - my colleague and brother Ambassador Youcef Yousfi of Algeria - has ably articulated the African common position on this matter. Председатель Группы африканских государств - мой коллега и брат - посол Алжира Юсеф Юсфи ясно сформулировал общую позицию африканских стран по этому вопросу.
In that connection, Slovakia welcomes and fully supports the outcome of the intensive work of the Security Council's Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions as already presented in the debate by its Chair, the Permanent Representative of Japan, Ambassador Oshima. В этой связи Словакия приветствует и полностью поддерживает результаты напряженной работы Неофициальной рабочей группы Совета Безопасности по документации и другим процедурным вопросам, о которых уже говорил в ходе наших прений председатель Группы Постоянный представитель Японии посол Осима.
The point is that Ambassador Sen may be right in saying that all of the talk about rotation and elections and long duration is rubbish. Дело в том, что посол Сен, возможно, был прав, когда сказал, что все рассуждения о ротации, выборах и длительных сроках бессмысленны.
I would like to start from where my colleague at the helm of the Programme of Action review process, Ambassador Kariyawasam of Sri Lanka, concluded his statement at our 12th meeting, last Thursday. Я хотел бы начать с того места, где мой коллега, возглавлявший обзорный процесс по Программе действий посол Шри-Ланки Кариявасам, завершил свое выступление в ходе нашего 12го заседания в минувший четверг.
My delegation has already registered its views on the imperative for the implementation of nuclear disarmament commitments through the statement of the New Agenda Coalition, delivered by Ambassador Shoukry of Egypt at the outset of this general debate. Моя делегация уже высказала свои мнения относительно настоятельной необходимости выполнения обязательств в области ядерного разоружения в рамках заявления Коалиции за новую повестку дня, с которым выступил посол Египта Шукри в начале наших общих прений.
In September 2002, the Irish Ambassador to the CD Ms Mary Whelan delivered a statement which, inter alia, urged that" ur respective national and multilateral interests be brought together so as to complement one another and be mutually reinforcing". В сентябре 2002 года посол Ирландии на КР г-жа Мэри Уилан выступила с заявлением, в котором она, в частности, подчеркнула, что "наши соответствующие национальные и многосторонние интересы можно комбинировать таким образом, чтобы они дополняли и взаимно подкрепляли друг друга".
During the twenty-first session of the Enforcement Committee, held at the WCO headquarters from 28 January to 1 February 2002, Ambassador Larrain informed the meeting on the current situation and stressed again the urgent need for cooperation between the United Nations and Customs on this matter. На двадцать первой сессии Комитета по исполнению решений, проведенной в штаб-квартире ВТО 28 января - 1 февраля 2002 года, посол Ларраин информировал участников о нынешней ситуации и вновь заявил о настоятельной необходимости сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Всемирной таможенной организацией в этом вопросе.
It cannot be overemphasized that Ambassador Vorontsov is well known for his integrity, objectivity and even-handed efforts aimed at the resolution of the humanitarian issues of missing persons and stolen properties. Следует особо подчеркнуть, что посол Воронцов хорошо известен как человек добросовестный, объективный и прилагающий беспристрастные усилия, направленные на урегулирование гуманитарных вопросов, связанных с пропавшими без вести лицами и похищенным имуществом.
Before I do, however, let me note that, when he spoke an hour or two ago, Ambassador Levitte also reminded us of the debate on "no exit without strategy". Однако прежде чем сделать это, позвольте мне отметить, что посол Левитт, выступая здесь несколько часов назад, также напомнил нам о прениях по теме «Нет стратегии - не уходить».
However, as Ambassador Morjane said earlier this morning, the prospects for peace have never been as good as they are today. Тем не менее, как заявил сегодня посол Морджан, перспективы установления мира никогда не были столь реальными, как сегодня.
For the first part, the following questions were posed by the facilitator selected for the session, Ambassador Kishore Mahbubani, Permanent Representative of Singapore: Что касается первой части, то Постоянный представитель Сингапура посол Кишоре Махбубани, выбранный координатором этого заседания, поставил следующие вопросы:
Ambassador Vorontsov was informed that Kuwait was ready to explore any reasonable and practical ideas to facilitate a resolution, provided that they did not contravene the general principles of international law. Посол Воронцов был проинформирован о том, что Кувейт готов изучить любые разумные и практические идеи по содействию урегулированию, при условии, что они не будут противоречить общим принципам международного права.
This morning, Ambassador Brahimi mapped out a persuasive scenario emphasizing the important convening role of the Organization in bringing together all those concerned with Afghanistan, including the "six plus two" group, the Rome and Cyprus processes and the Peshawar meeting. Сегодня посол Брахими изложил убедительный сценарий, подчеркнув важную мобилизующую роль Организации Объединенных Наций в сплочении всех тех, кого заботит судьба Афганистана, в том числе членов группы «шесть плюс два», участников римского и кипрского процессов и пешаварской встречи.
Like Ambassador Ryan, we regard the work of the United Nations Office in Angola on human rights as of great importance and hope that this will continue. Как и посол Райан, мы считаем работу Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе в области прав человека чрезвычайно важной, и надеемся, что она будет продолжаться.
We can also do it, as Ambassador Greenstock suggested, by regular briefings in which we pick out main themes. Как предложил посол Гринсток, мы также можем сделать это посредством проведения регулярных брифингов и в ходе этих брифингов наметить основные темы.
In this connection, the French Ambassador in Kinshasa has recently announced his Government's intention to make available 1 million euros for disarmament, demobilization and repatriation in the Democratic Republic of the Congo, for both Congolese and foreign armed groups. В этой связи французский посол в Киншасе недавно объявил о том, что его правительство намерено выделить 1 млн. евро на цели осуществления в Демократической Республике Конго программы разоружения, демобилизации и репатриации как конголезских, так и иностранных вооруженных групп.
Ambassador Freeman joined us in September 2004 and during his tenure, he represented his Government with remarkable authority and diplomatic skills, not only in the Conference, but also at other disarmament forums. Посол Фримен присоединился к нам в сентябре 2004 года, и в период своего пребывания он с примечательным авторитетом и дипломатическим искусством представлял свое правительство - и не только на Конференции, но и на других разоруженческих форумах.
Ambassador Freeman brought energy and creativity to this politically charged and technically challenging area, and performed a valuable service by ensuring that professional scientific associations and societies were actively involved in the work on the 2005 topic, "Codes of conduct for scientists". Посол Фримен привнес энергию и творческий накал в эту политически насыщенную и технически взыскательную сферу и сослужил ценную службу, обеспечив активное вовлечение профессиональных научных ассоциаций и обществ в работу по теме 2005 года "Кодексы поведения для ученых".
Ambassador Freeman succeeded in guiding the Meeting of States Parties to a consensus outcome, stressing the value of scientific codes, and in doing so helped provide a sound and detailed basis for the Sixth Review Conference to be held later this year. Посол Фримен успешно подвел Совещание государств-участников к консенсусному исходу, подчеркивая ценность научных кодексов, и при этом помогал заложить основательный и обстоятельный фундамент для шестой обзорной Конференции, которая должна проходить позднее в этом году.
Mr. AN (Democratic People's Republic of Korea): My Ambassador had been scheduled to make a statement, but this could not be the case, due to his other engagement, so I will read his statement. Г-н АН (Корейская Народно-Демократическая Республика) (перевод с английского): мой посол планировать выступить с заявлением, но поскольку он занят другим делом, сделать это не удастся, и поэтому огласить его заявление придется мне.
Ambassador Mohamed also provided invaluable support to the preparations for the first conference to review the Convention on Anti-Personnel Landmines, which took place in her country in 2004. Посол Мохамед также оказывала ценную поддержку с целью подготовки к первой обзорной Конференции по Конвенции о противопехотных наземных минах, которая состоялась у нее в стране в 2004 году.
Mr. KHELIF (Algeria) (translated from French): Ambassador Jazairy, who is temporarily hospitalized, asked me to congratulate you most warmly, Mr. President, on behalf of the Algerian delegation on taking the Chair of our Conference. Г-н ХЕЛИФ (Алжир) (перевод с французского): Посол Джазайри, будучи временно госпитализирован, поручил мне, г-н Председатель, от имени алжирской делегации самым сердечным образом поздравить вас со вступлением на пост Председателя нашей Конференции.
Ambassador Ward further stated that treaty bodies were free to distil relevant passages from reports submitted to CTC and engage the States concerned on those issues when they appeared before the treaty bodies. Посол Уорд заявил также, что договорные органы могут свободно ссылаться на соответствующие выдержки из докладов, представляемых в КТК, и обсуждать эти вопросы с делегациями заинтересованных государств, прибывающих на заседания договорных органов.
We completely agree with the sentiments expressed by Ambassador Levitte in that debate, and we hope that they will be applied systematically to all the operations in which the United Nations is involved. Мы полностью согласны с соображениями, который высказал посол Левит в ходе этой дискуссии, и надеемся, что они будут применяться на систематической основе в отношении всех операций, в осуществлении которых принимает участие Организация Объединенных Наций.
When the two Presidents were here eight months ago, Ambassador Cunningham told them that the United States Government believed that they had a common interest in ensuring that the territory of the Congo was not used by negative forces to destabilize the region. Когда оба президента были здесь восемь месяцев назад, посол Каннингем сказал им, что, как считает правительство Соединенных Штатов, у них есть общий интерес в обеспечении того, чтобы территория Конго не использовалась силами, играющими негативную роль, в целях дестабилизации региона.