Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
The Ambassador of South Africa has just stressed that the Security Council must not lose sight of the situation in Somalia itself. France agrees with that point of view. Посол Южной Африки только что подчеркнул то обстоятельство, что Совет Безопасности не должен упускать из виду ситуацию в самой Сомали. Франция согласна с этой точкой зрения.
We are confident that Ambassador Eliasson will be an able leader of this body and that his help and guidance will contribute to the advancement of the reform of the United Nations. Мы уверены, что посол Элиассон будет успешно руководить работой этого органа и что его участие и руководство будут способствовать продвижению вперед процесса реформ Организации Объединенных Наций.
Besides the Council members, representatives of seven countries in the region, the Netherlands and Japan spoke at the meeting, together with the Chairman of the Economic and Social Council Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau, Ambassador Dumisani Kumalo of South Africa. Помимо членов Совета, на заседании выступили представители семи стран региона, Нидерландов и Японии, а также Председатель Специальной консультативной группы Экономического и Социального Совета по Гвинее-Бисау посол Южной Африки Думисани Кумало.
During his tenure, Ambassador Kronfol won the friendship, respect and admiration of his colleagues, representing his country and his Government effectively and with dedication and a sense of responsibility. За время пребывания на этом посту посол Кронфоль заслужил дружбу, уважение и восхищение своих коллег, эффективно и приверженно и с чувством ответственности представляя свою страну и свое правительство.
Mr. Turdikul Butayarov, Ambassador of the Republic of Uzbekistan to the Republic of Kazakhstan, noted that insufficient progress in the SPECA implementation was due to limited financing and that the programme did not always meet the interest of all the SPECA member countries. Господин Турдикул Бутаяров, Посол Республики Узбекистан в Республике Казахстан, отметил, что недостаточный прогресс в осуществлении СПЕКА объясняется ограниченным финансированием и что программа не всегда отвечала интересам всех стран-участниц СПЕКА.
Introductory remarks were made by the Deputy Permanent Representative of the Russian Federation to the UNOG and other international organizations in Geneva Mr. Anton Vasiliev and the Permanent Representative of the People's Republic of China to the CD, Ambassador Hu Xiaodi. Со вступительным словом выступили Заместитель Постоянного представителя Российской Федерации при ООН и других международных организациях в Женеве г-н А.В.Васильев и Постоянный представитель при Конференции по разоружению Китайской Народной Республики посол Ху Сяоди.
I am sure that you will all agree with me that Ambassador Umer has brought a unique mixture of outstanding experience and knowledge, irrefutable logic and distinctive eloquence to the Conference on Disarmament. Как я уверен, все вы согласитесь со мной, что посол Юмер принес на Конференцию по разоружению уникальное сочетание выдающегося опыта и познаний, неопровержимой логики и выдающегося красноречия.
At the same time, useful exploratory work has been done on the issue of anti-vehicle landmines. The Coordinator on mines other than anti-personnel mines, Ambassador Reimaa, needs your full support in his work. В то же время проводится полезная поисковая работа по проблеме противотранспортных мин. В своей работе в вашей полной поддержке нуждается Координатор по непротивопехотным минам посол Реймаа.
Ambassador Chris Sanders has, in his statement on behalf of the European Union to this Conference on 9 June, reaffirmed these convictions as applied to the 2005 NPT Review Conference and by the relevant European Union common position. Посол Сандерс 9 июня в своем выступлении на данной Конференции от имени Европейского союза вновь подтвердил эти убежденности применительно к обзорной Конференции 2005 года по ДНЯО и за счет соответствующей Общей позиции ЕС.
The distinguished Ambassador of the Netherlands, speaking on behalf of the European Union presidency, presented the conclusions drawn by the European Union from the Review Conference to the CD last week and introduced our common position as an official document. Уважаемый посол Нидерландов, выступая от имени председательства ЕС, представил КР на прошлой неделе выводы ЕС по обзорной Конференции и внес нашу Общую позицию в качестве официального документа.
In his statement, the Chairperson of the Commission, Ambassador Makarim Wibisono, affirmed the vital importance of the special procedures to the work of the Commission and paid tribute, on behalf of the Expanded Bureau, to all mandate holders for their dedication and commitment. В своем выступлении Председатель Комиссии посол Макарим Вибисоно подтвердил жизненную важность специальных процедур для работы Комиссии и от имени расширенного Бюро отдал должное всем обладателям мандата за их преданность делу и целеустремленность.
The President of the General Assembly, Ambassador Jan Eliasson, then convened a meeting of the General Committee on 27 September 2005 for an informal exchange of views on the document concerning the reform of the United Nations, which had been supposedly adopted by the General Assembly. Впоследствии 27 сентября 2005 года Председатель Ассамблеи посол Ян Элиассон созвал заседание Генерального комитета Ассамблеи с целью проведения неофициального обмена мнениями относительно документа о реформе Организации Объединенных Наций, который якобы был принят Генеральной Ассамблеей.
Uganda warned of the existence of this group, but its warnings were ignored until recently, when the MONUC Representative, Ambassador Swing, acknowledged the presence of this and other rebel groups. Уганда предупреждала о существовании этой группировки, но наши предупреждения игнорировались до тех пор, пока представитель МООНДРК, посол Свинг, не признал присутствия этой и других повстанческих группировок.
We hope that the Working Group will continue its work and that it will enjoy the benefits of having a long-term Chairman as committed as Ambassador Kenzo Oshima of Japan. Надеемся, что Рабочая группа продолжит свою работу и что ее перспективным Председателем будет человек, столь же приверженный делу, как и посол Кэндзо Осима, Япония.
In their statements, the Chairman of the Special Committee, the Chairman's representative at the referendum, Ambassador Aisi of Papua New Guinea, and other members of the Committee have emphasized that the Committee will continue to maintain the question of Tokelau under consideration. Кроме того, в своих заявлениях Председатель Специального комитета, представитель Председателя на референдуме посол Папуа - Новой Гвинеи Айси и другие члены Комитета подчеркнули, что Комитет продолжит рассмотрение вопроса о Токелау.
That assessment that is given is in the text of my statement, but I thought that Ambassador John Dauth captured it very well when he said: "Progress achieved to date in Timor-Leste is real, but it is fragile". Эта оценка содержалась в тексте моего заявления, но я думаю, что посол Джон Даут правильно отметил, сказав, что «достигнутый на сегодня прогресс в Тиморе-Лешти является реальным, но непрочным».
For the final part of the retreat, the facilitator of this part, Ambassador Jeremy Greenstock, Permanent Representative of the United Kingdom, posed the following questions: Что касается заключительной части неофициальной встречи, то координатор этой части Постоянный представитель Соединенного Королевства посол Джереми Гринсток поставил следующие вопросы:
The members of the Council were again briefed by Ambassador Brahimi on 20 November on the plans for the convening on 26 November of the Bonn meeting of Afghan parties to seek agreement on a transitional government. 20 ноября посол Брахими провел еще один брифинг для членов Совета, посвященный планам созыва 26 ноября Боннского совещания афганских сторон для выработки соглашения по переходному правительству.
The Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Afghanistan, Ambassador Valdivieso, Permanent Representative of Colombia, briefed members of the Security Council on the outcome of the meeting of the Committee held on 10 January. Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 1267 (1999) по Афганистану, посол Вальдивьесо, Постоянный представитель Колумбии, кратко информировал Совет Безопасности о результатах заседания Комитета, состоявшегося 10 января.
In this regard, as recalled by the Ambassador of Bangladesh, we all witnessed the difference that was made by the expansion of the United Nations Mission in Sierra Leone on that ground in that country. В этом отношении, как напомнил посол Бангладеш, мы все были свидетелями того, чего удалось добиться в Сьерра-Леоне благодаря расширению на такой основе Миссии Организации Объединенных Наций в этой стране.
Ambassador Mohamed also prepared the ground for the intensification of the Conference's work, which later that year made it possible to hold a series of informal plenary meetings aimed at reaching agreement on the programme of work. Посол Мохамед также подготовила почву для интенсификации работы Конференции, что позднее в том же году позволило провести серию неофициальных пленарных заседаний, нацеленных на достижение согласия по программе работы.
We will circulate the draft summary by Wednesday morning, and it will serve as a basis for our informal discussions, to be held on Wednesday afternoon and which will be chaired by Ambassador Sylvester Rowe. В среду утром мы распространим этот проект резюме, который станет основой нашей неофициальной дискуссии, запланированной на среду, вторую половину дня, и на ней будет председательствовать посол Силвестер Рове.
H. E. Mr. Carlo Trojan, Ambassador, Head of the Permanent Delegation of the European Commission to the international organizations at Geneva, and Permanent Representative to WTO Его превосходительство г-н Карло Троян, Посол, Глава постоянной делегации Европейской комиссии при международных организациях в Женеве и Постоянный представитель при ВТО
Let me also take this opportunity to pay tribute to the Chief Minister of the Second Transitional Government of East Timor, Mr. Mari Alkatiri, the first elected leader of East Timor to address the Security Council, as Ambassador Cunningham said earlier. Позвольте мне также, пользуясь возможностью, воздать должное главному министру второго переходного правительства Восточного Тимора гну Мари Алкатири, первому избранному руководителю Восточного Тимора, выступившему в Совете Безопасности, как сказал ранее посол Каннингем.
But I note that our colleague from Norway, Ambassador Kolby, had an innovative suggestion when he said that we should look for income-generating programmes to be put in the DDR programmes. Однако я хотел бы отметить, что наш коллега из Норвегии, посол Колби, выдвинул новаторскую идею, предложив включать в программы РДР программы, приносящие доход.