Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
Of course, as Ambassador Kumalo said, we have to be sure that all the pieces are in place; we must not be selecting, picking and choosing here and there. Разумеется, как сказал посол Кумало, мы должны обеспечить наличие всех необходимых компонентов - мы не можем довольствоваться наличием тут и там отдельных, разрозненных элементов.
This is particularly important in a situation in which, because of the fragmentation of the rebel movements, on which Ambassador Eliasson has put the accent, it is difficult to understand who is representing whom. Это особенно важно с учетом сложившейся ситуации, в которой, вследствие раздробленности повстанческих движений, на что особо обращал внимание посол Элиассон, трудно понять, кто кого представляет.
I also would like to bring to your attention that I associate myself with the statement that was given on behalf of the Non-Aligned Movement by its Chairman, the Ambassador of Malaysia. Я также хотел бы обратить Ваше внимание на то, что я присоединяюсь к заявлению, с которым от имени Движения неприсоединения выступил его Председатель, посол Малайзии.
I believe that Ambassador Nirupam Sen of India reflected this thought very ably in his quotation of José Martí a few minutes ago. Brazil has fully incorporated the MDGs into its national policies. Я считаю, что посол Нирупам Сен весьма компетентно отразил эту мысль, процитировав несколько минут назад Хосе Марти. Бразилия полностью включила ЦРДТ в свою национальную политику.
The good offices role of the Secretary-General that has been mandated by the General Assembly has been described by Ambassador Gambari as a process and not an event. Посол Гамбари охарактеризовал роль Генерального секретаря по оказанию добрых услуг, возложенную на него Генеральной Ассамблеей, как процесс, а не отдельное событие.
The trend is clearly for the better, although Ambassador Mahbubani has expressed some views, to which we should remain very attentive, regarding the work of the Security Council. Ясно, что наметилась позитивная тенденция, хотя посол Махбубани высказал такие соображения относительно работы Совета Безопасности, которым мы по-прежнему должны уделять большое внимание.
Ms. M. Djarbusynova, Ambassador of the Republic of Kazakhstan, supported the SPECA reform proposals and underlined that this programme should become really a regional one. Госпожа М. Джарбусинова, Посол Республики Казахстан, поддержала пакет реформ СПЕКА и подчеркнула, что эта программа должна стать поистине региональной программой.
To help overcome the limitations of rapidly rotating presidencies (an issue to which the distinguished Ambassador of Japan has drawn our attention), New Zealand offered the Netherlands presidency its willingness to provide the maximum degree of continuity. Чтобы помочь преодолеть ограничения быстрой ротации председательств (к этой проблеме привлекал наше внимание уважаемый посол Японии), Новая Зеландия изъявила нидерландскому председательству свою готовность обеспечить максимум преемственности.
A former Canadian Ambassador, the late Gerry Shannon, worked hard in the middle 1990s to develop a negotiating mandate for the FMCT, which until recent months enjoyed universal support in this forum. В середине 1990х годов бывший канадский посол покойный Джерри Шеннон усердно трудился над переговорным мандатом по ДЗПРМ, который до недавних месяцев пользовался на данном форуме универсальной поддержкой.
As the distinguished Ambassador of Poland has pointed out, the Proliferation Security Initiative (PSI) was launched two years ago, on 31 May 2003, by 11 countries. Как указал уважаемый посол Польши два года назад, 31 мая 2003 года, 11 странами была развернута Инициатива по безопасности в области распространения (ИБОР).
Ambassador Sanders has been equally active in the field of anti-personnel mines. In 2003 and 2004 he chaired the Standing Committee on the General Status and Operation of the Ottawa Convention. Посол Сандерс также активно действовал в сфере противопехотных мин. В 2003 и 2004 годах он возглавлял Постоянный комитет по общему состоянию и действию оттавской Конвенции.
I would like to say again: what is most important is to start negotiations, as was just pointed out by the distinguished Ambassador of the United Kingdom a few minutes ago. И мне хотелось бы еще раз сказать: самое важное - начать переговоры, как это только что отметил несколько минут назад уважаемый посол Соединенного Королевства.
As the President of the Conference Ambassador Reimaa demonstrated persistence in the search for comprehensive solutions to outstanding issues and in fostering consensus which culminated in the submission of his original proposals on the establishment of subsidiary bodies of the Conference. Как Председатель Конференции посол Реймаа продемонстрировал упорство в поиске всеобъемлющих решений по неурегулированным проблемам и в культивировании консенсуса, что увенчалось представлением его оригинальных предложений об учреждении вспомогательных органов Конференции.
Before the presidency of Pakistan, Ambassador Paul Meyer of Canada had written to me suggesting that we should hold a second round of structured discussions on the four topics that had been discussed during the Norwegian presidency. Перед председательством Пакистана посол Канады Поль Мейер написал мне письмо с предложением провести второй раунд структурированных дискуссий по четырем темам, которые обсуждались в ходе норвежского председательства.
First of all, I would like to align myself totally with what you have said yourself, and also Ambassador Trezza, on the tragedies which have just occurred. Прежде всего мне хотелось бы полностью солидаризироваться с тем, что говорили вы сами, да и посол Тредза, о только что происшедших трагедиях.
My predecessor, Ambassador Inoguchi, who is now a member of the Diet, endeavoured to make the most of the intersessional period to enrich, insofar as was possible, what was already on the table. Мой предшественник посол Иногути, которая сейчас является членом парламента, пыталась максимально востребовать межсессионный период, чтобы по мере возможности обогатить то, что уже лежит у нас на столе.
Indeed, my colleague Ambassador Phillip Sealy, the Permanent Representative of Trinidad and Tobago to the United Nations, was a member of the Special Committee visiting missions to several Caribbean territories in the earlier stages of his career. Действительно, мой коллега Постоянный представитель Тринидада и Тобаго при Организации Объединенных Наций посол Филип Сили на ранних этапах своей карьеры был членом выездных миссий Специального комитета в несколько карибских территорий.
By letter of 24 May 2006, the Swiss Ambassador in The Hague advised the Court that he had informed the competent Swiss authorities of the discontinuance as thus notified. Письмом от 24 мая 2006 года посол Швейцарии в Гааге сообщил Суду о том, что он информировал компетентные швейцарские власти о прекращении разбирательства согласно этому уведомлению.
I well know, therefore, what a difficult task it is, and I congratulate you, Mr. President, Ambassador Jan Eliasson, on your recent election. Поэтому мне хорошо известно, насколько сложно исполнять эти обязанности, и я поздравляю Вас, г-н Председатель, посол Ян Элиассон, с недавним избранием.
As the Brazilian Foreign Minister, Ambassador Celso Amorim, stated in the 9th meeting, at the opening of the general debate: Как заявил министр иностранных дел Бразилии посол Селсу Аморим в ходе 9го заседания при открытии общих прений:
The Ambassador of Pakistan has already set out the main elements of that, and I will not go into the details here, but I would like to underline the strong commitment of the European Union to taking forward those decisions. Посол Пакистана уже изложил основные аспекты в этой связи, и я не буду вдаваться здесь в подробности, но я хотел бы подчеркнуть решительную приверженность Европейского союза реализации этих решений.
Incidentally, Ambassador Pfirter visited Rome last week, where he participated in a ceremony and a seminar to mark the tenth anniversary of Italy's ratification of the Chemical Weapons Convention (CWC). Кстати, на прошлой неделе посол Пфиртер посетил Рим, где он принял участие в церемонии и семинаре в ознаменование десятой годовщины ратификации Италией Конвенции о химическом оружии (КХО).
I hope that Ambassador Mine, who is usually very receptive to requests from Italy, and the original sponsors of the draft resolution, will take a positive view of this request. Я надеюсь, что посол Минэ, который обычно прислушивается к просьбам Италии, и первоначальные авторы данного проекта резолюции позитивным образом откликнуться на эту просьбу.
I am not going to repeat the arguments in favour of the adoption of the draft resolution that were already set out in the statement made by Ambassador Andrei Dapkiunas, Permanent Representative of Belarus to the United Nations, in the First Committee meeting on 12 October. Я не собираюсь повторять доводы в пользу принятия данного проекта резолюции, изложенные в заявлении, с которым выступил Постоянный представитель Беларуси при Организации Объединенных Наций посол Андрей Дапкюнас на заседании Первого комитета, состоявшемся 12 октября.
Mr. Kariyawasam (Sri Lanka): First of all, permit me to congratulate you, Ambassador Diarra, on your chairing of this very important debate. Г-н Карьявасам (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить Вам, посол Диарра, признательность за руководство этими крайне важными прениями.