Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
It is fitting that we honour his memory today on the eve of the completion of Libya's withdrawal from Chad, an event which Ambassador Koumbairia helped to make possible. Примечательно то, что мы чтим его память сегодня, накануне завершения ухода Ливии из Чада, события, которому посол Кумбаирия всячески содействовал.
On 20 April, Ambassador Francesco P. Fulci (Italy), addressed the Special Committee on behalf of the Chairman-in-Office of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). 20 апреля в Специальном комитете от имени действующего Председателя Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) выступил посол Франческо П. Фульчи (Италия).
The Ambassador showed understanding of the situation and, commendably, transmitted all the true information and facts to his country's officials, explaining the circumstances which had led to this chance incident. Посол проявил понимание сложившейся ситуации и любезно препроводил всю достоверную информацию и факты должностным лицам своей страны, разъяснив обстоятельства, которые привели к этому случайному инциденту.
In 1978, he was appointed Ambassador to Argentina and, in 1980, Director of Foreign Policy in the Ministry of Foreign Affairs. В 1978 году - посол в Аргентине и в 1980 году - директор внешнеполитического управления министерства иностранных дел.
As you are aware, Ambassador Lansana Kouyate has been acting as my Special Representative for Somalia, following the departure of his predecessor, Admiral Jonathan Howe, in February 1994. Как Вам известно, посол Лансана Куйяте исполнял обязанности моего Специального представителя по Сомали после отъезда в феврале 1994 года его предшественника адмирала Джонатана Хау.
On 9 July, Dr. Al-Iryani and Ambassador Abdallah Saleh Al-Ashtal, Permanent Representative, of Yemen to the United Nations, met with Mr. Al-Attas and Mr. Al-Asnag once again in the presence of my Special Envoy. 9 июля доктор аль-Ириани и Постоянный представитель Йемена при Организации Объединенных Наций посол Абдалла аль-Ашталь вновь встретились с г-ном аль-Аттасом и г-ном аль-Аснагом в присутствии моего Специального посланника.
Ambassador Hoffmann is a distinguished diplomat of his country and has been well known in United Nations diplomatic circles for many years, especially for his rich experience in the field of disarmament. Посол Хоффман является выдающимся дипломатом своей страны и его много лет хорошо знают в дипломатических кругах Организации Объединенных Наций, особенно за его богатый опыт в области разоружения.
The CHAIRMAN said that one agenda item had been withdrawn since the Ambassador of Cuba, who was scheduled to be elected Vice-Chairman of the Committee, was unable to be present. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что один из пунктов повестки дня изъят, поскольку не может присутствовать посол Кубы, которого предполагалось избрать заместителем Председателя Комитета.
I am sure that my successor, Ambassador de Icaza of Mexico, will spare no efforts to bring these consultations to a successful conclusion as soon as possible. Я уверен, что мой преемник посол Мексики де Икаса не пощадит усилий для того, чтобы как можно скорее привести эти консультации к успешному завершению.
Before giving the floor to the next speaker, I should like to announce that we have among us Ambassador Ralph Earle, Deputy Director of the United States Arms Control and Disarmament Agency. Прежде чем предоставить слово следующему оратору, мне хотелось бы объявить, что среди нас находится заместитель директора Агентства Соединенных Штатов по контролю над вооружениями и разоружению посол Ральф Эрл.
In doing so, I should mention that my delegation subscribes fully to the statement just made by the Ambassador of India on behalf of the Group of 21. При этом я должен отметить, что моя делегация полностью присоединяется к тому заявлению, которое только что сделал от имени Группы 21 посол Индии.
A few weeks after that meeting, Ambassador Marrero of the United States and I opened this General Assembly Hall to those children to explain to them the purposes and possibilities of our Organization. Через несколько недель после этой встречи посол Соединенных Штатов Америки г-н Марреро и я принимали в этом зале Генеральной Ассамблеи тех детей и объясняли им цели и возможности нашей Организации.
We are confident that Ambassador Dembinski will spare no effort to ensure that negotiations in the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban proceed expeditiously and without delay. Мы уверены, что посол Дембинский не пощадит усилий для того, чтобы обеспечить оперативное и незамедлительное развертывание переговоров в Специальном комитете по запрещению ядерных испытаний.
We also hail with satisfaction the measures announced by the Deputy Direct of the United States Arms Control and Disarmament Agency, Ambassador Earle, in his statement at the first plenary of this session. Мы также с удовлетворением приветствуем меры, о которых объявил в своем выступлении на первом пленарном заседании этой сессии заместитель Директора американского Агентства по контролю над вооружениями и разоружению посол Эрл.
In a spirit of compromise and cooperation, Pakistan has decided to go along with the establishment of the Ad Hoc Committee as proposed by Ambassador Shannon taking into account the attendant understandings and agreements. Действуя в духе компромисса и сотрудничества, Пакистан решил согласиться с учреждением специального комитета, как это предложил посол Шэннон, учитывая сопутствующие понимания и договоренности.
At the outset, it gives me great pleasure to acknowledge with appreciation the role played by Ambassador Gerald Shannon of Canada, whose tireless efforts in this regard have finally been crowned with success. Прежде всего мне доставляет большое удовольствие с признательностью отметить важную роль, которую сыграл посол Канады Джеральд Шэннон, чьи неустанные усилия в этой области наконец-то увенчались успехом.
In his country, Ambassador Erdenechuluun has also been involved in United Nations activities through the Department of International Organizations of the Ministry for Foreign Affairs, which he headed from 1988 to 1990. В своей стране посол Эрдэнэчулуун тоже принимал участие в деятельности Организации Объединенных Наций, работая в департаменте международных организаций министерства иностранных дел, который он возглавлял с 1988 по 1990 год.
Ambassador Nicolaas Biegman has the patience of a saint and the determination of a bulldog, and he has needed both. Посол Николаас Бигман обладает терпением святого и решимостью льва; ему понадобилось и то, и другое.
Preceded by a day of informal consultations, the third round of negotiations, chaired by my Special Envoy for Georgia, Ambassador Edouard Brunner, took place in Geneva from 22 to 25 February 1994. После одного дня неофициальных консультаций, 22-25 февраля 1994 года в Женеве состоялся третий раунд переговоров, на котором председательствовал мой Специальный представитель в Грузии посол Эдуард Бруннер.
Ambassador Mestiri, in his address to the donors' briefing conference in Stockholm on 2 June 1995, said: Посол Местири в своем выступлении на конференции доноров в Стокгольме 2 июня 1995 года сказал:
As President of the Security Council, Ambassador Sardenberg of Brazil introduced the report personally at the forty-eighth session, as did the Permanent Representative of the United Kingdom today. Как на сорок восьмой сессии Председатель Совета Безопасности посол Сарденберг (Бразилия) лично представлял доклад, так и сегодня это сделал Постоянный представитель Соединенного Королевства.
The PRESIDENT (translated from French): I also propose that Ambassador Lars Norberg of Sweden should be appointed special coordinator on the issue of the Conference's agenda. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): Я предлагаю также, чтобы посол Швеции Ларс Норберг был назначен специальным координатором по вопросу о повестке дня Конференции.
Mr. WAGENMAKERS (Netherlands): Congratulations to you, Ambassador Wolfgang Hoffman, on the assumption of your duties as President of the Conference on Disarmament. Г-н ВАГЕНМАКЕРС (Нидерланды) (перевод с английского): Поздравляю вас, посол Вольфганг Гофман, со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению.
As pointed out, the distinguished Ambassador from Hungary sent his letter on 27 May and kindly distributed its contents to all groups and observer delegations as a courtesy. Как уже отмечалось, уважаемый посол Венгрии направил это письмо 27 мая и любезно довел его содержание до сведения всех групп и делегаций, имеющих статус наблюдателей.
As has been underlined by several other speakers, Ambassador Boytha acted in full conformity, in our opinion, with the agreement reached in the Ad Hoc Committee earlier this year. Как отмечали некоторые другие ораторы, посол Бойта действовал, по нашему мнению, в полном соответствии с договоренностью, достигнутой в Специальном комитете ранее в нынешнем году.