Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
Like Ambassador Kumalo, I think we are all encouraged by the agreement initialled by the two parties on 9 June, committing them to a cessation of hostilities and the promotion of a peaceful environment in Somalia. Как и посол Кумало, я считаю, что мы все можем выразить оптимизм в связи с соглашением, достигнутым двумя сторонами 9 июня, согласно которому они обязались прекратить боевые действия и содействовать обеспечению мирной обстановки в Сомали.
Speaking on behalf of the Chairmen of the three subsidiary bodies, Ambassador Johan Verbeke stated that the three Committees strove to work closely together, both directly and through their respective group of experts, who had, for instance, jointly participated in visits to States. Выступая от имени председателей этих трех вспомогательных органов, посол Йохан Вербеке отметил, что эти три комитета стремятся работать в тесном сотрудничестве, как напрямую, так и через соответствующие группы экспертов, которые, например, совместно совершают поездки в различные государства.
In the same vein, the Working Group on Lessons Learned, under the chairmanship of Ambassador Gallardo Hernández of El Salvador, took up topics such as peacebuilding frameworks, local governance and decentralization, the gender issue, transitional justice and internal displacement. В том же духе Рабочая группа по обобщению извлеченных уроков, которой руководит посол Гальярдо Эрнандес, Сальвадор, занималась рассмотрением таких тем, как рамки миростроительства, местное управление и децентрализация, гендерная проблематика, правосудие переходного периода и вопросы внутреннего перемещения населения.
As Ambassador van den Berg stated in his letter of 20 July 2001 to the United Nations Legal Counsel, the Netherlands Government feels a special, but by no means exclusive, responsibility for the effective functioning of the Court. Как заявил в своем письме от 20 июля 2001 года на имя Юрисконсульта Организации Объединенных Наций посол ван ден Берг, правительство Нидерландов несет особую - но никак не исключительную - ответственность за эффективное функционирование Суда.
H.E. Ambassador Juan Manuel Cabrera, Director, Office of Human Rights, Ministry for Foreign Affairs (4 October), Е.П. посол Хуан Мануэль Кабрера, директор, отдел прав человека, министерство иностранных дел (4 октября);
H.E. Ambassador Samiha Abou Steit, Adviser to the Secretary-General, National Council for Women (30 October); Е.П. посол Самиха Абу Стейт, советник генерального секретаря, Национальный совет по делам женщин (30 октября);
Ambassador Bardill has written much on race and gender justice issues. посол Бардилл написала многие работы по проблемам расового и гендерного равенства.
We look forward to seeing that group starting its work very soon and we are confident that Ambassador Chowdhury will chair it with efficiency as he did when he led the Security Council mission to Kosovo. Мы ожидаем, что эта группа начнет свою работу в самое ближайшее время, и мы уверены в том, что посол Чоудхури будет руководить ее работой с такой же эффективностью, с какой он возглавил миссию Совета Безопасности в Косово.
I would like to highlight Ambassador U Mya Than's career at the United Nations since 1984 and, in particular, his work in the field of international security and disarmament. Я хотел бы подчеркнуть, что посол У Мья Тхан работает в Организации Объединенных Наций с 1984 года, и обратить особое внимание на его деятельность в области международной безопасности и разоружения.
The fact that my brother, Ambassador Carlos Dos Santos of Mozambique, is chairing the preparatory process for the conference is most welcome to my country. Наша страна горячо приветствует тот факт, что мой собрат, посол Карлуш душ Сантуш, Мозамбик, в качестве Председателя руководит подготовительным процессом к этой конференции.
The Action Plan for Gender Equality in the Foreign Service has had a tangible impact in respect of senior-level positions such as Consul General or Ambassador in the Ministry of Foreign Affairs. План действий по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами на дипломатической службе оказал заметное воздействие в отношении должностей высокого уровня, таких, как генеральный консул или посол в системе министерства иностранных дел.
In 1990, Ambassador Sujka - previously the Chairman of the Ad Hoc Committee on Chemical Weapons - was able to re-establish the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. В 1990 году посол Суйка - до того Председатель Специального комитета по химическому оружию - оказался в состоянии воссоздать Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний.
That is why, as Ambassador Burian recalled, Peru will host a regional seminar this November on the follow-up to and the implementation of resolution 1540. В связи с этим, как напомнил посол Бурьян, в ноябре текущего года в Перу состоится региональный семинар по вопросу о последующих мерах в связи с выполнением резолюции 1540.
I am reassured by the Secretariat's statement this morning of the action it is taking in response to our procurement concerns, but, as the Ambassador of Ghana has just said, this is also a matter for all Member States. Меня несколько успокоило сделанное сегодня утром Секретариатом заявление о тех мерах, которые он принимает в ответ на наше беспокойство, вызванное нарушениями в закупочной деятельности, однако как только что заявил посол Ганы, дело это также касается всех государств-членов.
Ruth Jacoby, Sweden Ambassador of Sweden to Germany Ministry of Foreign Affairs, Sweden Former Director-General for Development Cooperation Рут Якоби, Швеция Посол Швеции в Германии Министерство иностранных дел Швеции Бывший Генеральный директор по вопросам сотрудничества в целях развития
Ambassador Vorontsov had a series of meetings with the United States representatives in Washington, D.C., and New York to discuss the issues and coordinate the search for missing persons. Посол Воронцов провел целый ряд встреч с представителями Соединенных Штатов в Вашингтоне, округ Колумбия, и Нью-Йорке для обсуждения вопросов и координации усилий по поиску пропавших без вести лиц.
As Ambassador Holbrooke told your Foreign Minister just two weeks ago, it has been a very busy and productive month - and for this we take our hats off to you. Как сказал две недели назад посол Холбрук министру иностранных дел Вашей страны, у нас в этом месяце напряженный график работы, которая носит эффективный характер, и за это мы хотим отдать Вам должное.
Ambassador Ibrahim Ali Hassan, NEPAD Focal Point, Egypt, "Agriculture and Market Access" Посол Ибрагим Али Хассан, координатор НЕПАД, Египет, «Сельское хозяйство и доступ на рынки»
Australia has been pleased to be a sponsor of a number of the draft resolutions presented under this agenda item, including that of cooperation with the Pacific Islands Forum, on which the Ambassador of Fiji has spoken so eloquently on our behalf. Австралия с готовностью выступает в качестве автора ряда проектов резолюций, представленных в соответствии с этим пунктом повестки дня, включая сотрудничество с Южнотихоокеанским форумом, по которому от нашего имени столь красноречиво выступил посол Фиджи.
As is so often the case, the spoilers, of whom Ambassador Brahimi has so eloquently spoken in his report on United Nations peace operations, sought to undermine the 5 May 1999 accords and the 30 August ballot through violence. Как это часто бывает, «подрывные элементы», о которых столь красноречиво говорил посол Брахими в своем докладе об операциях по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, с помощью насилия стремились подорвать соглашения от 5 мая 1999 года и результаты всенародного опроса 30 августа.
Ambassador Larraín informed members of the Committee that the Mechanism would be visiting Angola, Malawi and South Africa from 29 July to 8 August to establish contact with concerned parties, as part of the follow-up to the findings of the Panel of Experts. Посол Ларраин информировал членов Комитета о том, что в период с 29 июля по 8 августа члены Механизма посетят Анголу, Малави и Южную Африку для установления контактов с соответствующими сторонами в качестве одной из последующих мер по осуществлению выводов Группы экспертов.
Mr. Ruddy (Retired Ambassador of the United States of America) recalled that, in 1995, Secretary-General Boutros-Ghali had personally intervened to prevent him from having his petition heard by the Committee. Г-н Радди (посол Соединенных Штатов Америки в отставке) напоминает о том, что в 1995 году Генеральный секретарь Бутрос-Гали лично вмешался, чтобы помешать ему зачитать свою петицию в Комитете.
We fully associate ourselves with the European Union declaration, which Ambassador Levitte has just quoted and which was agreed by European Union foreign ministers on 20 November. Мы полностью присоединяемся к заявлению Европейского союза, которое только что процитировал посол Левитт и которое было согласовано министрами иностранных дел стран Европейского союза 20 ноября.
People such as Francesc Vendrell and Tamrat Samuel, who worked on the question of Timor-Leste from the outset, as well as, subsequently, Ambassador Jamsheed Marker, deserve our appreciation along with other staff members of this institution. Такие люди, как Франческ Вендрель и Тамрат Самюэль, которые работали над вопросом о Тиморе-Лешти с самого начала, а также занимавшийся этим позднее посол Джамшид Маркер, заслуживают нашей признательности, равно как и остальные сотрудники этой Организации.
Last weekend, in Dayton, Ambassador Holbrooke also met with President Mesić of Croatia, whose efforts to transform his nation since his election also deserve the congratulations and support of the entire international community. В прошлые выходные в Дейтоне посол Холбрук встречался с президентом Месичем, Хорватия, усилия которого по обеспечению преобразований в стране, предпринимаемые им со времени избрания на этот пост, заслуживают признания и поддержки всего международного сообщества.