| Tyler told me you wanted to become a peace ambassador. | Тайлер сказал мне, что ты хочешь стать Посланником Мира. |
| Since 1740 he was the Russian ambassador in Copenhagen. | С 1740 года был русским посланником в Копенгагене. |
| His friend Theodore Roosevelt then assigned him as the ambassador to Austria-Hungary from 1903 to March 1906. | Его друг Теодор Рузвельт назначил его посланником в Австро-Венгрии (1902-1906). |
| In August 1896, he became ambassador to Russia. | В январе 1899 году стал посланником в Румынии. |
| From 1823 to May 1837 he was ambassador extraordinary and minister plenipotentiary to the court in St. Petersburg. | С 1826 года до мая 1837 года он был чрезвычайным посланником и полномочным министром при императорском дворе в Санкт-Петербурге. |
| And... we would have you be our ambassador in this, vet him, as it were, on our daughter's behalf. | И... и мы бы хотели, чтобы ты стала нашим посланником в этом деле, встретила его, как будто от имени нашей дочери. |
| According to some accounts, every volunteer is an actual roving ambassador as he or she contributes to fostering further understanding among peoples. | Существует мнение, что каждый доброволец фактически является посланником доброй воли, помогая лучшему пониманию между людьми. |
| In 2006, Tarja Halonen, the President of Finland, recognized him as an "International Ambassador of Sport". | В 2006 году Тарья Халонен, бывший президент Финляндии, назвала его «Международным посланником спорта». |
| He later served as Ambassador to Switzerland. | Позднее он был посланником в Швейцарии. |
| For this reason, was designated by the executive branch that same year as Special Ambassador of Panama to the United States to initiate negotiations on the new Panama Canal treaties. | После этого в том же году глава исполнительной власти назначил д-ра Ильюэку специальным посланником Панамы в Соединенных Штатах для начала переговоров в отношении новых договоров о Панамском канале. |
| In 1959-1961, he was the Ambassador of Romania to the United States and a member of the Romanian delegation to the United Nations. | В 1959-1961 годах он был посланником Румынии в США и членом делегации Румынии в Организации Объединённых Наций. |
| Mr. Saulo (Australia) said that he was the first Aboriginal to be appointed Youth Ambassador, which attested to the opportunities available in Australia, a country that invested in human potential and supported individual growth and community development. | Г-н Сауло (Австралия) говорит, что он является первым коренным жителем, назначенным молодежным посланником, что свидетельствует о возможностях, имеющихся в Австралии - стране, которая выделяет крупные средства на развитие человеческого потенциала и поддерживает индивидуальный рост и развитие всего общества. |
| An interactive forum organized by the Information Centre in Lagos, in collaboration with the United Nations Citizens Ambassador for Africa, included a film screening, an exhibition of artefacts on the slave trade, and the distribution of public information materials | интерактивный форум, организованный Информационным центром в Лагосе в сотрудничестве с народным посланником от Африки при Организации Объединенных Наций, включая показ фильма, выставку артефактов, касающихся работорговли, и распространение информационных материалов |
| The past President of IFNGO, concurrently its roving ambassador, attended the second International Private Sector Conference on Drugs in the Workplace and the Community, Porto Alegre, Brazil, 24-26 April 1995. | Предыдущий Председатель МФНПО, являвшийся одновременно посланником МФНПО по особым поручениям, присутствовал на второй Международной конференции представителей частного сектора по вопросу о злоупотреблении наркотиками на работе и в быту (Порталегри, Бразилия, 24-26 апреля 1995 года). |
| Ms Bertha Leverton, an "Ambassador for Children" and a survivor of the Holocaust from London, primarily visits schools to talk about her experiences. | Г-жа Берта Левертон, пережившая холокост и являющаяся "Детским посланником" из Лондона, посещает школы, рассказывая детям о своей опыте. |
| In 2012, the Executive Director of People Health Development Association was also appointed by the Secretary-General as a Youth Ambassador and member of the Network of Men Leaders in recognition of his role in engaging young men to address the issue of violence against women. | В 2012 году Генеральный секретарь назначил директора-исполнителя этой ассоциации молодежным посланником и членом Сети мужчин-лидеров в знак признания его усилий по привлечению молодых людей к решению этой проблемы. |
| He sees you as much more than a mere ambassador. | Он считает тебя не просто посланником. |
| Fahd made Bandar an emissary to Carter and granted him permission to act independently of the Saudi-U.S. ambassador. | Король Фахд назначил Бандара посланником к Картеру и разрешил ему действовать независимо от посла Саудовской Аравии в США. |
| The Government of the Union of Myanmar has continued its cooperation with the Secretary-General's Special Envoy, Ambassador Razali Ismail. | Правительство Союза Мьянмы продолжает сотрудничать со Специальным посланником Генерального секретаря послом Разали Исмаилом. |
| We very much welcome the appointment of Ambassador Ross to serve as the Secretary-General's Personal Envoy for Western Sahara. | Мы искренне приветствуем назначение посла Росса Личным посланником Генерального секретаря по Западной Сахаре. |
| The Council welcomes the appointment of Ambassador Bethuel Kiplagat as the Special Envoy of Kenya to the Process. | Совет приветствует назначение посла Бетуэла Киплагата Специальным посланником Кении по этому процессу. |
| I would also like to assure you that Afghanistan will fully cooperate with your Special Envoy, Ambassador Ismat Kittani. | Я хотел бы также заверить, что Афганистан будет в полной мере сотрудничать с Вашим Специальным посланником послом Исматом Киттани. |
| With a view to promoting and assisting the process, the European Union has appointed Ambassador Moratinos of Spain as its special envoy to the peace process. | С целью содействия и помощи этому процессу Европейский союз назначил испанского посла Моратиноса специальным посланником в рамках мирного процесса. |
| That same month, the Secretary-General appointed Ambassador Tom Eric Vraalsen of Norway as his new Special Envoy. | В том же месяце Генеральный секретарь назначил посла Тома Эрика Вролсена, Норвегия, своим новым Специальным посланником. |
| This has stalled the constructive and tireless efforts of the Secretary-General and his Special Envoy, Ambassador Brahimi, to bring about a peaceful solution through the establishment of a broad-based Government. | Она затрудняет конструктивные и неустанные усилия, прилагаемые Генеральным секретарем и его Специальным посланником послом Брахими и направленные на мирное урегулирование конфликта посредством формирования правительства на широкой основе. |