Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
Ambassador Valdivieso majored on that in his statement - I think absolutely rightly - and we will be liaising with the financial institutions, not least with the Financial Action Task Force. Посол Вальдивьесо остановился на этом аспекте в своем выступлении - я думаю, это было абсолютно правильным, - и мы будем поддерживать контакты с финансовыми учреждениями, прежде всего с Целевой группой по вопросу о финансовой деятельности.
Mr. Wrafter (Ireland): Ambassador Ryan has asked me to apologize for the fact that he was unable to make this statement in person. Г-н Рафтер (Ирландия) (говорит поанглий-ски): Посол Райан попросил меня извиниться, за то, что он не может лично выступить с этим заявлением.
Ambassador Ximena Martínez de Pérez Under-Secretary for Migratory and Consular Affairs Ecuador Посол Ксимена Мартинес де Перес, заместитель министра по вопросам миграции и консульским вопросам
Ambassador Heraldo Muñoz gave an update on the main actions taken by the Committee in 2003 and the recent activities of the Monitoring Group. Посол Эральдо Муньос представил обновленную информацию об основных мерах, принятых Комитетом в 2003 году, а также о деятельности Группы контроля, осуществляемой в последнее время.
Since joining the Conference on Disarmament in September 2000, Ambassador Levy has represented his country for almost four years with great dedication, high professionalism and outstanding diplomatic skills. С тех пор как он в сентябре 2000 года присоединился к Конференции по разоружению, посол Леви почти четыре года представлял свою страну с большой ответственностью, высоким профессионализмом и выдающимся дипломатическим искусством.
In the Ambassador's assessment of the meeting, he concluded there was no indication that the Egyptian authorities had breached their agreement, while the detention was admittedly mentally trying. Оценивая состоявшуюся встречу, посол заключает, что нет никаких оснований для вывода о том, что египетские власти нарушили свое соглашение, хотя содержание под стражей, безусловно, является тяжелым психическим испытанием.
We note that Ambassador Al-Kidwa reiterated in his statement today that Мы отмечаем, что посол аль-Кидва повторил в своем выступлении сегодня, что
Ambassador Muñoz has commented upon his recent extensive outreach activities on behalf of the Committee and his successful visit to Europe, among other relevant destinations. Посол Муньос рассказал о совершенных им в последнее время от имени Комитета многочисленных поездках в целях установления контактов и, в том числе, о его успешной поездке в Европу.
On 25 June, Ambassador Gennady Tarasov, the Secretary-General's High-level Coordinator for missing Kuwaitis and third-country citizens and missing Kuwaiti property, briefed the Council. 25 июня в Совете с краткой информацией выступил Координатор высокого уровня Генерального секретаря по вопросу о пропавших без вести кувейтцах и гражданах третьих стран и пропавшей кувейтской собственности посол Геннадий Тарасов.
Ambassador to Peru and Bolivia (1989 to 1992) 1989 - 1992 годы: Посол Индии в Перу и Боливии
I note that Ambassador Woolcott said that, in a future side event, we might return to some of the issues already covered on definitions. Как я отмечаю, посол Вулкотт сказал, что на будущем параллельном мероприятии мы могли бы вернуться к некоторым из проблем, уже охваченных в связи с определениями.
Like our United Kingdom Ambassador, we would like to recall the decisions that were made last year during the NPT Review Conference under the nuclear disarmament Action Plan. Как и наш посол Соединенного Королевства, мы хотели бы напомнить о решениях, которые были приняты в прошлом году в ходе обзорной Конференции по ДНЯО в рамках Плана действий в отношении ядерного разоружения.
Ambassador Lucas expressed her interest in hearing the analysis and policy recommendations of participants, policies which could be shared with the broad membership in Geneva. Посол Лукас заявила о том, что ей будет интересно послушать мнения участников относительно анализа ситуации и их рекомендации стратегического характера, которыми можно будет поделиться в Женеве, где мировое сообщество будет представлено в широком составе.
Ambassador Lucas explained that the 2010 annual ministerial review would have as its theme "Gender equality and the empowerment of women", marking 15 years since the Fourth World Conference on Women. Посол Лукас пояснила, что для ежегодного обзора на уровне министров, который Экономический и Социальный Совет будет проводить в 2010 году, выбрана тема «Гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин» в честь празднования пятнадцатилетней годовщины проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
If that is possible, we must find ways to do this, as I believe Ambassador Akram of Pakistan hinted. Если это возможно, то нам необходимо изыскать пути для того, чтобы добиться этой цели, на что намекал, как мне кажется, посол Пакистана Акрам.
Ambassador Spatafora also believed that the Security Council could do more to strengthen the roles of the Secretary-General and the Secretariat with regard to mediation and good offices. Посол Спатафора также заявил, что Совет Безопасности может проводить более активную деятельность по укреплению роли Генерального секретаря и Секретариата в том, что касается посреднических усилий и добрых услуг.
The Ambassador for Human Rights further stated that the national report focused on difficulties - and sometimes criticism - raised by international expert organs and civil society. Затем посол по правам человека заявил, что в национальном докладе основное внимание уделяется трудностям, а иногда и критическим замечаниям, которые были отмечены международными экспертными органами и гражданским обществом.
The President: Thank you, Ambassador Millar, and rest assured that it was really a privilege for me to work with you as well in this endeavour. Председатель (говорит по-английски): Благодарю вас, посол Миллар, и будьте уверены, что для меня было поистине привилегией работать с вами, а также в рамках этого предприятия.
In this regard, I appreciate comments that the Ambassador of France just made about how waiting for instructions is not the same thing as opposing or blocking the process. В этот отношении я ценю комментарии, которые только что высказал посол Франции на тот счет, что ожидание указаний - это не то же самое, что выдвигать возражения или блокировать процесс.
Romanian Ambassador to Copenhagen and Moscow, 1993-2001 посол Румынии в Дании и в Российской Федерации, 1993-2001 года
"BRITISH AMBASSADOR ASSASSINATED WITH RIFLE" "Выстрелом из винтовки был убит британский посол"
Ambassador Luis Winter Director of Special Issues Ministry of Foreign Affairs Chile Посол Луис Винтер Посол по особым поручениям Министерство иностранных дел Чили
Ambassador Khalil highlighted the briefings and presentations provided to the Working Group by Chairpersons of the Main Committees as well as from the Secretariat, and from which it had benefited greatly. Посол Халиль особо остановился на весьма полезных брифингах и презентациях, проведенных для членов Рабочей группы председателями главных комитетов и сотрудниками Секретариата.
I have four speakers for today's plenary meeting, namely: Ambassador Jakubowski of Poland, Ambassador Hu of China, Mr. Jang of the Democratic People's Republic of Korea, and Ambassador Sanders of the United States of America. В списке ораторов на сегодняшнее пленарное заседание у меня фигурируют четыре оратора: посол Польши Якубовский, посол Китая Ху, посол Корейской Народно-Демократической Республики Чан и посол Соединенных Штатов Америки Сандерс.
I also have the following speakers on my list for today's plenary meeting: Ambassador Masood Khan of Pakistan, Ambassador Wolfgang Petritsch of Austria, on behalf of the EU, and Ambassador Carlo Trezza of Italy, for the time being. В списке выступающих на сегодняшнем пленарном заседании у меня пока также значатся: посол Пакистана Масуд Хан, посол Австрии Вольфганг Петрич - от имени ЕС и посол Италии Карло Тредза.