Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
Raymond Telles, 97, American politician and diplomat, Mayor of El Paso (1957-1961), Ambassador to Costa Rica (1961-1967). Тельес, Раймонд (97) - американский политик и дипломат, мэр Эль-Пасо (1957-1961), посол в Коста-Рике (1961-1967) (недоступная ссылка).
Our Representative, Ambassador Ivan Misic, has informed us of certain issues that Your Excellency has raised with him this past Friday, 15 September 1995. Наш представитель, посол Иван Мисич, сообщил нам о некоторых вопросах, которые Вы, Ваше Превосходительство, поднимали в беседе с ним в прошлую пятницу, 15 сентября 1995 года.
Our joy was understandably great - also at the highest political level in Oslo - when Ambassador O'Sullivan presented his list of new members in August of last year. И поэтому понятно, какая радость была испытана нами, да и на высшем политическом уровне в Осло, когда в августе прошлого года посол О'Салливэн представил свой список новых членов.
My delegation considers that this courageous but thoughtful step was absolutely necessary and would like to express its resolute support for the initiative adopted by Ambassador Ramaker. Моя делегация считает, что этот мужественный, но тщательно продуманный шаг был абсолютно необходим, и она хотела бы выразить свою решительную поддержку той инициативе, с которой выступил посол Рамакер.
In this context I very much welcome the Demining 2010 Initiative proposed this morning by Ambassador Richardson as a contribution to resolving this very important matter. В этой связи я горячо приветствую инициативу разминирования к 2010 году, с которой сегодня утром выступил посол Ричардсон, как вклад в решение этой очень важной проблемы.
I remember that the Ambassador from Pakistan mentioned that there is no agenda yet for the President to conduct informal consultations. Насколько я помню, посол Пакистана упомянул о том, что у нас еще даже нет повестки дня, по которой Председатель мог бы проводить неофициальные консультации.
Ambassador Campbell, I know, looks forward to participating in consultations on APLs or any of those other issues in any way that the President would find useful. Мне известно, что посол Кэмпбелл рассчитывает принять участие в консультациях по ППНМ или по любому из этих иных вопросов, причем в том порядке, какой счел бы целесообразным Председатель.
Ambassador Ghose represented her Government for two years only at this Conference, but two important years for which she will be remembered by all the members of the CD. Посол Гоуз представляла свое правительство на данной Конференции на протяжении лишь двух лет, но это были два важных года, и в связи с этим о ней будут помнить все члены КР.
As members know, Ambassador Diallo was one of my predecessors in the chairmanship of this Committee. I welcome her back. Как известно членам, посол Диалло был одним из моих предшественников на этом посту, и я его приветствую в связи с его возвращением на пост Председателя нашего Комитета.
Wole Soyinka, Nobel Prize Laureate in literature and UNESCO Goodwill Ambassador, recently stated, Воле Шойинка, лауреат Нобелевской премии в области литературы и посол доброй воли от ЮНЕСКО, недавно сказал:
Ambassador Bardill spent 23 years in exile - 13 in Lesotho and 10 in the United Kingdom. Посол Бардилл провела 23 года в эмиграции: 13 лет - в Лесото и 10 лет - в Соединенном Королевстве.
The new measures Ambassador Mayoral described in his briefing will provide important tools to law enforcement officials around the world and will strengthen the sanctions regime, especially the travel ban. Новые меры, о которых рассказал посол Майораль в своем брифинге, явятся важным инструментом для должностных лиц, занимающихся обеспечением правопорядка во всем мире, и будут способствовать укреплению режима санкций, особенно в том, что касается ограничения поездок.
Furthermore, like my Russian colleague Ambassador Churkin, we believe that the Millennium Development Goals relating to the status of women are important. Кроме того, как и мой российский коллега, посол Чуркин, мы считаем, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, касающиеся положения женщин, являются важными.
Mr. Vermeulen: First of all, I offer my apologies, as Ambassador Kumalo could, unfortunately, not be here this afternoon. Г-н Вермюлен: Прежде всего я прошу прощения в связи с тем, что, к сожалению, посол Кумало не смог принять участие в сегодняшнем заседании.
Your predecessor, Ambassador von Wagner of Germany, and his colleagues deserve our gratitude for their achievements and dedication last session. Ваш предшественник, г-н Председатель, посол фон Вагнер (Германия), и его коллеги заслужили нашу признательность за достигнутые ими успехи и проявленную в ходе последней сессии приверженностью работе.
Our Australian colleague, Ambassador Wensley, made this point earlier, and my delegation wishes to join the representative of Germany in underlining it. Наш коллега из Австралии посол Уэнзли обращала внимание на этот момент ранее, и моя делегация хотела бы присоединиться к представителю Германии и еще раз подчеркнуть это.
We have never doubted the usefulness of international peacekeeping in Sierra Leone, even during what Ambassador Adeniji mentioned as being the darkest days of UNAMSIL. Мы никогда не сомневались в полезности усилий международного сообщества по поддержанию мира в Сьерра-Леоне, даже в период, который посол Адениджи назвал самыми мрачными днями МООНСЛ.
Ambassador of India, Mexico (December 1994-January 1999) Посол Индии, Мексика (декабрь 1994 года - январь 1999 года)
Finally, the Ambassador of Bangladesh asked when the State Border Service would be able to deploy Наконец, посол Бангладеш задал вопрос о том, когда можно будет полностью развернуть Государственную пограничную службу и какие сроки для этого установлены.
And herein, I believe, lies the main reason why I can safely say that Ambassador Muñoz and his 1267 Committee fully live up to the high expectations placed on them. И именно в этом, по моему мнению, и состоит главная причина, в силу которой я могу с уверенностью сказать, что посол Муньос и его Комитет, учрежденный резолюцией 1267, полностью соответствуют возложенным на них большим ожиданиям.
Ambassador Otunnu was, as a matter of fact, Foreign Minister in the brutal military regime which was removed in 1986 through popular resistance and replaced by the present Government. Посол Отунну, между прочим, занимал пост министра иностранных дел во время правления жестокого военного режима, который был свергнут в 1986 году в результате народного восстания и на смену которому пришло нынешнее правительство.
The PRESIDENT: Ambassador Mya Than, I thank you for that creative and resuscitating statement and for your very kind words about my work. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Посол Мья Тан, благодарю Вас за это творческое и воскрешающее выступление и за Ваши очень добрые слова о моей работе.
I would also like this exercise to be seen as totally in line with the exercise performed by the Ambassador of South Africa previously. С другой стороны, мне хотелось бы, чтобы это предприятие полностью рассматривалось в русле того предприятия, которое в свое время реализовала посол Южной Африки.
This is not only because you, the Ambassador of Sweden, a country with which Bangladesh has such close ties, have assumed our Chair. И это связано не только с тем, что пост нашего Председателя заняли Вы, посол Швеции, страны, с которой Бангладеш имеет столь тесные узы.
The Ambassador of a great Power in New Delhi went further and assured that even an Indian veto of the CTBT would have no impact on bilateral relations. Посол одной великой державы в Дели пошел еще дальше, заверив Индию в том, что даже ее вето в отношении ДВЗИ не окажет никакого воздействия на двусторонние отношения.