| The Chairman of the International Law Commission, Ambassador Chusei Yamada, made concluding remarks on the debate. | Председатель Комиссии международного права посол Тусэи Ямада сделал заключительные замечания в отношении прений. |
| The delegation of the Caribbean Community was led by Ambassador Lolita Applewhaite, Deputy Secretary-General. | Делегацию Карибского сообщества возглавляла посол Лолита Эплуэйт, заместитель генерального секретаря КАРИКОМ. |
| Ambassador Heinbecker, the Chairman of the Committee, stressed the importance of ongoing monitoring of the sanctions against UNITA. | Председатель Комитета посол Хайнбекер подчеркнул важность постоянного наблюдения за осуществлением санкций против УНИТА. |
| Ambassador Holbrooke said that the deployment of MONUC and the progress of the inter-Congolese dialogue went hand in hand. | Посол Холбрук заявил, что развертывание МООНДРК и прогресс в межконголезском диалоге тесно взаимосвязаны. |
| Ambassador Andjaba briefed the President on the meeting with the Joint Military Commission held the previous night. | Посол Анджаба проинформировал президента о совещании Совместной военной комиссии, состоявшемся накануне вечером. |
| Sybil Campbell, Ambassador of Jamaica, was named Rapporteur. | Посол Ямайки Сибил Кемпбелл была назначена докладчиком. |
| H.E. Mr. Retselisitsoe Victor Lechesa, Ambassador of Lesotho, was elected Chairman of the Meeting. | Председателем Практикума был избран Посол Лесото Его Превосходительство г-н Ретселиситсое Виктор Лечеса. |
| My predecessor, Ambassador Kurokochi, referred to the CD's consensus rule in her farewell speech. | В своей прощальной речи моя предшественница посол Курокочи коснулась правила консенсуса на КР. |
| Ambassador Haile Menkerios, Chairman of the Committee of Experts, responded to questions and comments of delegations. | Председатель Комитета экспертов посол Хайле Менкериос ответил на вопросы и замечания делегаций. |
| The President of the sixteenth Meeting of States Parties, Ambassador Wolfe, introduced this agenda sub-item. | Председатель шестнадцатого совещания посол Вулф представил этот подпункт повестки дня. |
| Postings overseas 1990-1993 Ambassador of Indonesia to the Federal Republic of Germany. | 1990-1993 годы Посол Индонезии в Федеративной Республике Германии. |
| The Coordinator on mines other than anti-personnel mines, Ambassador Reimaa, needs your full support in his work. | В своей работе в вашей полной поддержке нуждается Координатор по непротивопехотным минам посол Реймаа. |
| Ambassador Djalal is currently the Special Advisor to the Indonesian Naval Chief of Staff. | В настоящее время посол Джалал является специальным советником начальника штаба ВМС Индонезии. |
| In his message to the meeting, Ambassador Mérorès addressed the following three main points. | В своем послании совещанию посол Мерорес затронул следующие три основных момента. |
| Secondly, the Kuwaiti minister summarized in his own way the conclusions reached by Ambassador Amorim. | Во-вторых, кувейтский министр по-своему резюмировал выводы, к которым пришел посол Аморим. |
| I thought that the Ambassador of Pakistan was not asking for an amendment. | Я полагал, что посол Пакистана не просит о внесении поправки. |
| The Ambassador of Pakistan has explained his position before the voting. | Посол Пакистана изложил свою позицию до голосования. |
| Ambassador Berdennikov, you have the floor, Sir. | Г-н посол Берденников, Вы имеете слово. |
| Your Excellency the Ambassador of Morocco, you have the floor. | Слово имеет Его Превосходительство посол Марокко. |
| We are very happy to see Ambassador Brahimi with us once again. | Мы очень рады, что посол Брахими вновь с нами. |
| As Ambassador Levitte has informed us, the draft resolution has already been prepared. | Как проинформировал нас посол Левит, проект резолюции уже подготовлен. |
| The new Special Representative, Ambassador Sharma, will also receive the full support of the European Union in his newly assumed responsibilities. | Новый Специальный представитель посол Шарма также может рассчитывать на всестороннюю поддержку Европейского союза при выполнении своих новых обязанностей. |
| That is due simply to the impact of globalization, as was quite rightly pointed out by Ambassador Greenstock. | Это объясняется просто динамикой глобализации, как правильно отметил посол Гринсток. |
| As Ambassador Brahimi has said, now is the time for building Afghan institutions. | Как сказал посол Брахими, сейчас настало время строительства афганских институтов. |
| The Ambassador of Colombia earlier reminded us of that fact. | Ранее нам напомнил об этом посол Колумбии. |