The Chairman of the International Law Commission, Ambassador Chusei Yamada, made concluding remarks on the debate. |
Председатель Комиссии международного права посол Тусэи Ямада сделал заключительные замечания в отношении прений. |
The delegation of the Caribbean Community was led by Ambassador Lolita Applewhaite, Deputy Secretary-General. |
Делегацию Карибского сообщества возглавляла посол Лолита Эплуэйт, заместитель генерального секретаря КАРИКОМ. |
Ambassador Heinbecker, the Chairman of the Committee, stressed the importance of ongoing monitoring of the sanctions against UNITA. |
Председатель Комитета посол Хайнбекер подчеркнул важность постоянного наблюдения за осуществлением санкций против УНИТА. |
Ambassador Holbrooke said that the deployment of MONUC and the progress of the inter-Congolese dialogue went hand in hand. |
Посол Холбрук заявил, что развертывание МООНДРК и прогресс в межконголезском диалоге тесно взаимосвязаны. |
Ambassador Andjaba briefed the President on the meeting with the Joint Military Commission held the previous night. |
Посол Анджаба проинформировал президента о совещании Совместной военной комиссии, состоявшемся накануне вечером. |
Sybil Campbell, Ambassador of Jamaica, was named Rapporteur. |
Посол Ямайки Сибил Кемпбелл была назначена докладчиком. |
H.E. Mr. Retselisitsoe Victor Lechesa, Ambassador of Lesotho, was elected Chairman of the Meeting. |
Председателем Практикума был избран Посол Лесото Его Превосходительство г-н Ретселиситсое Виктор Лечеса. |
My predecessor, Ambassador Kurokochi, referred to the CD's consensus rule in her farewell speech. |
В своей прощальной речи моя предшественница посол Курокочи коснулась правила консенсуса на КР. |
Ambassador Haile Menkerios, Chairman of the Committee of Experts, responded to questions and comments of delegations. |
Председатель Комитета экспертов посол Хайле Менкериос ответил на вопросы и замечания делегаций. |
The President of the sixteenth Meeting of States Parties, Ambassador Wolfe, introduced this agenda sub-item. |
Председатель шестнадцатого совещания посол Вулф представил этот подпункт повестки дня. |
Postings overseas 1990-1993 Ambassador of Indonesia to the Federal Republic of Germany. |
1990-1993 годы Посол Индонезии в Федеративной Республике Германии. |
The Coordinator on mines other than anti-personnel mines, Ambassador Reimaa, needs your full support in his work. |
В своей работе в вашей полной поддержке нуждается Координатор по непротивопехотным минам посол Реймаа. |
Ambassador Djalal is currently the Special Advisor to the Indonesian Naval Chief of Staff. |
В настоящее время посол Джалал является специальным советником начальника штаба ВМС Индонезии. |
In his message to the meeting, Ambassador Mérorès addressed the following three main points. |
В своем послании совещанию посол Мерорес затронул следующие три основных момента. |
Secondly, the Kuwaiti minister summarized in his own way the conclusions reached by Ambassador Amorim. |
Во-вторых, кувейтский министр по-своему резюмировал выводы, к которым пришел посол Аморим. |
I thought that the Ambassador of Pakistan was not asking for an amendment. |
Я полагал, что посол Пакистана не просит о внесении поправки. |
The Ambassador of Pakistan has explained his position before the voting. |
Посол Пакистана изложил свою позицию до голосования. |
Ambassador Berdennikov, you have the floor, Sir. |
Г-н посол Берденников, Вы имеете слово. |
Your Excellency the Ambassador of Morocco, you have the floor. |
Слово имеет Его Превосходительство посол Марокко. |
We are very happy to see Ambassador Brahimi with us once again. |
Мы очень рады, что посол Брахими вновь с нами. |
As Ambassador Levitte has informed us, the draft resolution has already been prepared. |
Как проинформировал нас посол Левит, проект резолюции уже подготовлен. |
The new Special Representative, Ambassador Sharma, will also receive the full support of the European Union in his newly assumed responsibilities. |
Новый Специальный представитель посол Шарма также может рассчитывать на всестороннюю поддержку Европейского союза при выполнении своих новых обязанностей. |
That is due simply to the impact of globalization, as was quite rightly pointed out by Ambassador Greenstock. |
Это объясняется просто динамикой глобализации, как правильно отметил посол Гринсток. |
As Ambassador Brahimi has said, now is the time for building Afghan institutions. |
Как сказал посол Брахими, сейчас настало время строительства афганских институтов. |
The Ambassador of Colombia earlier reminded us of that fact. |
Ранее нам напомнил об этом посол Колумбии. |