Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
As you all know, and as was stated by Ambassador Akram in his closing remarks last Thursday, there are still some pending issues of great importance for the future work of the Conference, on which I intend to continue the consultations that my predecessors started. Как всем вам известно и как отмечал посол Акрам в своем заключительном выступлении в прошлый четверг, у нас есть несколько неурегулированных проблем, имеющих важное значение для будущей работы Конференции, по которым я намерен продолжать консультации, начатые моими предшественниками.
Mr. Mapuranga (Zimbabwe): Allow me first of all to express my delegation's satisfaction with the manner in which Ambassador Razali has steered the work of the fifty-first session of the General Assembly since its opening. Г-н Мапуранга (Зимбабве) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить удовлетворение моей делегации в связи с тем, как посол Разали руководит работой пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи со времени ее открытия.
Nevertheless as the first speaker on my list, the Chairman of the Ad Hoc Committee, Ambassador Jaap Ramaker, will, I am sure indicate in his report, there is a negotiating record which in itself is invaluable. Тем не менее, как я уверен, Председатель Специального комитета посол Яап Рамакер, будучи первым оратором в моем списке, отразит в своем докладе наличие переговорной летописи, которая бесценна уже сама по себе.
The Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, its members and particularly its Chairman, Ambassador Ramaker, have to be and deserve to be commended. Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний, его члены и особенно его Председатель посол Рамакер заслуживают и не могут не заслуживать одобрения.
Mr. KREID (Austria): In addition to what has been stated this morning by the Ambassador of Ireland speaking in the name of the European Union, we would like to make the following statement. Г-н КРЕЙД (Австрия) (перевод с английского): В добавление к тому, что сказал сегодня утром посол Ирландии, выступая от имени Европейского союза, мы хотели бы сделать следующее заявление.
Ambassador of Uruguay to the Republic of Belize (concurrent) (1991-1994) Посол Уругвая в Белизе (по совместительству) (1991-1994 годы).
Ambassador Somol, as Chairman of the Economic Commission for Europe, commented that assistance to countries in transition is very important and that extra-budgetary funding by agencies such as UNFPA and UNDP is very much appreciated. Посол Сомол, исполняющий обязанности Председателя Европейской экономической комиссии, отметил, что помощь странам с переходной экономикой имеет чрезвычайно важное значение, в связи с чем внебюджетное финансирование, предоставляемое такими организациями, как ЮНФПА и ПРООН, является исключительно полезным.
The complainant's statement was made in the presence of the prison warden and other officials, and the Ambassador raised the issue with the Ministry of Foreign Affairs. Заявитель выступил со своим утверждением в присутствии тюремного надзирателя и других должностных лиц, и посол поднял данный вопрос в министерстве иностранных дел.
Speakers include the President of the General Assembly, the Deputy Secretary-General, United States First Lady Hillary Rodham Clinton, H.M. Queen Noor Al Hussein of Jordan and UNICEF Goodwill Ambassador Harry Belafonte. На этом мероприятии выступят Председатель Генеральной Ассамблеи, первый заместитель Генерального секретаря, супруга президента Соединенных Штатов Хилари Родэм Клинтон, Ее Величество королева Иордании Нур Аль-Хусейн и посол доброй воли ЮНИСЕФ Хэрри Белафонте.
Ambassador Anderson conveyed her concern that the participation of rapporteurs and experts in the plenary debates of the Commission was not functioning properly, and was in urgent need of review. Посол Андерсон высказала обеспокоенность в связи с тем, что докладчики и эксперты не принимают должного участия в обсуждениях на пленарных заседаниях Комиссии, указав на необходимость незамедлительного пересмотра такой практики.
On 23 June 1999, the Ambassador and Permanent Representative of the Republic of Armenia to the United Nations, transmitted to the UNCCD secretariat a draft additional regional implementation annex for Central and Eastern Europe for consideration by the Conference of the Parties at its third session. 23 июня 1999 года Посол и Постоянный представитель Республики Армении при Организации Объединенных Наций препроводил секретариату КООНБО проект дополнительного приложения об осуществлении Конвенции на региональном уровне для Центральной и Восточной Европы с целью его рассмотрения Конференцией Сторон на ее третьей сессии.
Ambassador George E. Moose, Permanent Representative of the United States of America to the Office of the United Nations and other international organizations at Geneva; посол Джордж Е. Муз, постоянный представитель Соединенных Штатов Америки при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве;
Ambassador Ernest Sucharipa, Permanent Representative of Austria to the United Nations, believed that the welcome initiative of dialogue among civilizations had important and relevant background information and documents to build upon and did not need to start at point zero. Посол Эрнст Сухарипа, Постоянный представитель Австрии при Организации Объединенных Наций, высказал мнение о том, что долгожданная инициатива диалога между цивилизациями имеет в качестве фундамента важную и ценную историческую информацию и документы и что этот диалог не должен начинаться с нуля.
Also participating were Ambassador Ahmed Issa Gabobeh, representing the current Chairman of IGAD, and Dr. Kinfe Abraham, Director, Political and Humanitarian Affairs, of IGAD. В совещании участвовали также посол Ахмед Исса Габобе, представлявший нынешнего Председателя МОВР, и Директор по политическим и гуманитарным вопросам МОВР д-р Кинфе Абрахам.
Following intensive diplomatic efforts by European regional organizations and individual States, Ambassador Richard Holbrooke and United States Special Representative Robert S. Gelbard were able to overcome obstacles on both sides to gain agreement for the start of substantive dialogue without preconditions on Kosovo. После интенсивных дипломатических усилий европейских региональных организаций и отдельных государств посол Ричард Холбрук и специальный представитель Соединенных Штатов Роберт С. Гелбард смогли преодолеть препятствия с обеих сторон для достижения соглашения о начале диалога по вопросам существа без каких-либо предварительных условий в отношении Косово.
On the political negotiations, Ambassador Hill informed the Permanent Council that a new Albanian negotiating team composed of moderate and more radical Albanian participants had reached an agreement based on options featured in the document of the Contact Group. Касаясь политических переговоров, посол Хилл сообщил Постоянному совету, что новая группа представителей Албании на переговорах в составе умеренных и более радикальных албанских деятелей достигла соглашения на основе вариантов, предложенных в документе Контактной группы.
On 23 February, Ambassador Fernando Martin Valenzuela Marzo, the Secretary-General's Special Representative for the former Yugoslav Republic of Macedonia, briefed Council members in informal consultations and, in a separate meeting, also briefed troop contributors. 23 февраля Специальный представитель Генерального секретаря по бывшей югославской Республике Македонии посол Фернандо Мартин Валенсуэла Марсо провел в ходе неофициальных консультаций брифинг для членов Совета и в рамках отдельной встречи - для стран, предоставляющих воинские контингенты.
The Ambassador of Norway presented his credentials in January, but he is not a newcomer here, as he served here many years ago in the same capacity. Посол Норвегии представил верительные грамоты в январе, но он здесь не новичок, поскольку он работал здесь много лет тому назад в этом же качестве.
This was best put by my friend Ambassador Kamal of Pakistan, who last year said, Это лучше всего выразил мой друг посол Камаль (Пакистан), который сказал в прошлом году:
With regard to the overall package, Sir, your predecessor, Ambassador Razali Ismail, presented last year a package of proposals which he sincerely thought could command the support of a significant majority of the Member States, thereby amounting to an approximation of general agreement. Что касается общего пакета, то Ваш предшественник, г-н Председатель, посол Разали Исмаил в прошлом году представил проект предложений, который, как он искренне полагал, мог бы получить поддержку значительного большинства государств-членов, что помогло бы приблизиться к общему согласию.
We trust that during his tenure of office he will sustain the dedication and vigour that characterized his predecessor, Ambassador Razali of Malaysia. Мы уверены, что, находясь на этом посту, он будет проявлять ту же преданность делу и энергию, что и его предшественник посол Разали (Малайзия).
Here at the United Nations, Ambassador Inderfurth first became directly involved with the landmine issue, working with Secretary of State Albright while she was the United States Permanent Representative. Здесь, в Организации Объединенных Наций, посол Индерферт впервые непосредственно занялся вопросом о наземных минах, работая с государственным секретарем Олбрайт в то время, когда она была Постоянным представителем Соединенных Штатов.
The Executive Committee Chairman, His Excellency Ambassador Ali Mchumo (United Republic of Tanzania) chaired items 8 - 11 which were considered by the Standing Committee on 8 October 1997. Председатель Исполнительного комитета Его Превосходительство посол Али Мчумо (Объединенная Республика Танзания) председательствовал на заседаниях по пунктам 8-11, которые были рассмотрены Постоянным комитетом 8 октября 1997 года.
On 15 June 1996, Ambassador Ahmedou Ould-Abdallah took up an appointment as the Executive Secretary of the Global Coalition for Africa, a Washington D.C.-based intergovernmental forum for African political and economic issues. 15 июня 1996 года посол Ахмеду ульд Абдалла вступил в должность исполнительного секретаря Всемирной коалиции в интересах Африки - базирующегося в Вашингтоне, О.К., межправительственного форума, занимающегося политическими и экономическими проблемами Африки.
To overcome that impasse, a proposal initiated by Mexico and a group of other countries to establish ad hoc committees to deal with the four issues to which Ambassador Paul Meyer has just referred is worthy of our attention. Для выхода из этого тупика Мексикой и группой других стран было выдвинуто предложение о создании специального комитета для рассмотрения четырех вопросов, о которых только что упомянул посол Пол Мейер и оно заслуживает нашего внимания.