| Ambassador Steven Mann, United States Special Negotiator for Eurasian Conflicts, also visited Tbilisi and Sukhumi, on 11 and 12 April. | 11 и 12 апреля Тбилиси и Сухуми также посетил посол Стивен Манн, Специальный представитель Соединенных Штатов Америки по евразийским конфликтам. |
| Ambassador Astete Rodríguez joined the Conference in October 2004. | Посол Астете Родригес прибыла на Конференцию в октябре 2004 года. |
| As we do this, we are very conscious of the sensitivity of these sectors, as Ambassador Eide also pointed out. | Принимая все эти меры, мы полностью осознаем деликатность этих вопросов, как отметил посол Эйде. |
| Let me emphasize a point that should not go unstated and that was also mentioned by Ambassador Eide. | Позвольте подчеркнуть еще один вопрос, который нельзя замалчивать; его уже поднял посол Эйде. |
| Ambassador James L. Kateka is a member of the UN International Law Commission. | Посол Джеймс Л. Катека является членом Комиссии международного права Организации Объединенных Наций. |
| His successor was Ambassador Noel Sinclair, who served as Director for more than five years. | Его преемником был посол Ноэл Синклер, который работал в качестве Директора более пяти лет. |
| Ambassador Manuel Rodríguez-Cuadros of Peru, our next President, will present his credentials to Director-General Sergei Ordzhonikidze tomorrow. | Завтра Генеральному директору Сергею Орджоникидзе представит свои верительные грамоты наш следующий Председатель посол Перу Мануэль Родригес-Квадрос. |
| Ambassador Vieira Vargas urged participants to use this opportunity to provide strategic and innovative input to the annual ministerial review. | Посол Виейра Варгас настоятельно призвал участников использовать эту возможность для внесения вклада стратегического и неординарного характера в проведение ежегодного обзора на уровне министров. |
| In addition, as outgoing Chairman of the Committee, Ambassador Mayoral gave a final briefing, in his personal capacity, on 20 December. | Кроме того, 20 декабря посол Майораль, покидая пост Председателя Комитета, провел в личном качестве заключительный брифинг. |
| As Ambassador Labbé stressed, long-term gains in disarmament must be built upon trust, and trust requires both time and understanding. | Как подчеркивал посол Лаббе, долгосрочные успехи в области разоружения должны основываться на доверии, а для доверия требуются время и понимание. |
| I am also happy to inform the Council that Ambassador Gambari has again been invited to visit Myanmar some time in November. | Я рад также сообщить Совету о том, что посол Гамбари получил приглашение вновь посетить Мьянму где-то в ноябре. |
| I note that Ambassador Hasmy of Malaysia has described some of those efforts in his intervention today. | Я хотел бы отметить, что в своем сегодняшнем выступлении посол Малайзии Хасми рассказал о некоторых таких усилиях. |
| Ambassador Don Stephenson of Canada facilitated these open-ended informal consultations and will report to the Board. | Посол Дон Стивенсон выполнял функции координатора неофициальных консультаций открытого состава и представит отчет Совету. |
| Ambassador Robert Aisi of Papua New Guinea represented the Special Committee during the 2006 referendum. | Специальный комитет на референдуме 2006 года представлял посол Роберт Айси из Папуа-Новой Гвинеи. |
| The Ambassador of CPPS gave assurances that CPPS countries would support Ecuador's initiative. | Посол ПКЮТ заверил, что страны - члены Комиссии окажут поддержку этой инициативе Эквадора. |
| Ambassador attached to the chancery, Ministry of Foreign Affairs of the Dominican Republic, 1985 to the present. | Посол при МИД, министерство иностранных дел Доминиканской Республики, с 1985 года (по настоящее время). |
| Ambassador Julia Alvarez of the Dominican Republic has been a staunch advocate of the senior citizens of this world over the past two decades. | Посол Хулиа Альварес из Доминиканской Республики упорно отстаивает права пожилых граждан в этом мире на протяжении последних двух десятилетий. |
| I am glad to note that the Ambassador of Mexico referred to that speech earlier today. | Я с удовлетворением отмечаю, что сегодня посол Мексики уже обратил внимание на это выступление. |
| Ambassador Arias noted those deficiencies and related them to the ambit of the United Nations. | Посол Ариас отметил эти недостатки и увязал их со сферой деятельности Организации Объединенных Наций. |
| Ambassador Sahnoun, who has visited Burundi several times, continues to follow events in that country very closely. | Посол Сахнун, который уже несколько раз посетил Бурунди, продолжает внимательно следить за событиями в этой стране. |
| I must emphasize the crucial role that my Deputy, the late Ambassador Gerd Wagner, played in facilitating this breakthrough. | Я должен подчеркнуть ту исключительно важную роль, которую сыграл в достижении этого успеха мой заместитель, покойный посол Герд Вагнер. |
| Ambassador Ould-Abdallah also met the delegation after the tour. | По окончании поездки с делегацией встретился также посол Оулд-Абдалла. |
| On this basis, Ambassador Al-Doory left Baghdad for Amman with a view to obtaining his entry visa. | Исходя из этого посол аль-Дури выехал из Багдада в Амман для получения своей въездной визы. |
| Ambassador Al-Doory waited in Amman for seven days for the entry visa. | Посол аль-Дури ожидал въездную визу в Аммане в течение семи дней. |
| Ambassador Skogmo congratulated the High Commissioner on her re-election by the General Assembly, commending her on her outstanding leadership of the Office. | Посол Скогмо поздравил Верховного комиссара с ее переизбранием Генеральной Ассамблеей, высоко оценив ее весьма успешное руководство Управлением. |