| Ambassador Gonsalves provided some food for thought on the accountability of the General Assembly and Ms. Weiss examined the issue from the civil society standpoint. | Посол Гонсалвес предоставил некоторую пищу для размышлений относительно подотчетности Генеральной Ассамблеи, а г-жа Вейсс рассмотрела этот вопрос с точки зрения гражданского общества. |
| Ambassador Kerim reached the prime of his distinguished career in diplomacy when he was appointed as Foreign Minister of the former Yugoslav Republic of Macedonia in 2000. | Посол Керим достиг расцвета своей выдающейся карьеры на дипломатическом поприще в 2000 году, когда он был назначен министром иностранных дел бывшей югославской Республики Македония. |
| The Ambassador argued that for the more recent cases, the Permanent Mission in Geneva was competent, not New York. | Посол утверждал, что сравнительно недавние дела были отнесены к компетенции Постоянного представительства в Женеве, а не в Нью-Йорке. |
| During the field visit, Senegal was represented by H.E. Ambassador Mamadou Sow, Technical Adviser at the Ministry for Foreign Affairs in Dakar. | Во время выездной миссии Сенегал представлял Его Превосходительство посол Мамаду Соу, технический советник министерства иностранных дел в Дакаре. |
| Mohamed El Khashab (Egypt) (Ambassador to Burundi) | Мохамед эль-Хашаб (Египет) (посол в Бурунди) |
| Following the vote, Ambassador Nassir Abdulaziz Al-Nasser of Qatar, on behalf of Council members, expressed his deep appreciation for Mr. Annan. | После проведения голосования посол Нассир Абдель Азиз ан-Насер (Катар) от имени членов Совета выразил глубокую признательность гну Аннану. |
| Ambassador Spatafora gave an overview of reports received from 68 countries and one organization (European Union), concerning the implementation of the resolution. | Посол Спатафора провел обзор докладов, полученных от 68 стран и одной организации (Европейский союз) и касающихся осуществления этой резолюции. |
| Ambassador Vieira Vargas welcomed the meeting as a valuable opportunity for the Latin America and the Caribbean region to contribute to the work of the Council. | Посол Виейра Варгас приветствовал проведение совещания как ценную возможность для региона Латинской Америки и Карибского бассейна внести вклад в работу Совета. |
| Ambassador Oshima conveyed the Council's support to UNMEE staff and for the Mission as a whole and expressed concern about the current situation to the parties. | Посол Осима заявил о поддержке Советом персонала МООНЭЭ и Миссии в целом и выразил сторонам озабоченность по поводу сложившейся ситуации. |
| Also the coordinator for item 5, Ambassador Petko Draganov of Bulgaria, has decided to hold only one informal plenary meeting, on Friday, 16 March. | Также координатор по пункту 5 посол Болгарии Петко Драганов решил провести лишь одно неофициальное пленарное заседание в пятницу, 16 марта. |
| Mr. Carlo Trojan, Ambassador of the European Union, underlined the significance of the TDI framework, as well as its results. | Посол Европейского союза г-н Карло Троян подчеркнул значение подхода на основе ИТР и его результаты. |
| H.E. Mr. Enrique A. Manalo, Ambassador of the Philippines, Geneva | Его Превосходительство г-н Энрике А. Манало, посол Филиппин, Женева |
| H.E. Mr. Carlo Trojan, Ambassador, Permanent Delegation of the European Commission | Его Превосходительство г-н Карло Троян, посол, постоянная делегация Европейской комиссии |
| H. E. Mr. Kwame Bawuah-Edusei, Ambassador of Ghana | Его Превосходительство г-н Кваме Бавуах-Эдусей, посол Ганы |
| H.E. Mr. Fisseha Yimer, Ambassador of Ethiopia, Geneva | Его Превосходительство г-н Фиссеха Йимер, посол Эфиопии, Женева |
| H.E. Mr. R.G. Vielman, Ambassador of Paraguay; | г-н Р.Х. Виельман, посол Парагвая; |
| H.E. I. Hekaire Ajuru, Ambassador, Nigeria | Е.П.И. Хекаире Ажуру, посол Нигерии |
| Ambassador Kasanda, in presenting his report on racial profiling, began by stressing that racial profiling was a gross violation of many human rights norms. | Посол Касанда, представляя свой доклад по вопросу о расовом профилировании, сразу подчеркнул, что расовое профилирование является серьезным нарушением многих правозащитных норм. |
| The Permanent Representative of Belgium to the United Nations, Ambassador Jan Grauls, was elected as Chair of the Commission's Central African Republic configuration. | Председателем структуры Комиссии по Центральноафриканской Республике был избран Постоянный представитель Бельгии при Организации Объединенных Наций посол Ян Граулс. |
| Inspector of the Joint Inspection Unit, former diplomat and Ambassador at the Ministry of Foreign Affairs of Hungary | Инспектор Объединенной инспекционной группы, бывший дипломат и посол в министерстве иностранных дел Венгрии |
| The Ambassador of the Sudan, M. Elfatih Mohamed Ahmed Erwa, was of the view that a decision to suspend the organization at this stage was premature. | Посол Судана Эль-фатих Мохамед Ахмед Эрва высказал мнение, что решение приостановить статус данной организации на этом этапе является преждевременным. |
| On 20 July, Ambassador Oswaldo de Rivero presented the report of the sanctions committee on the Democratic Republic of the Congo, which he chairs. | 20 июля посол Освальдо де Риверо представил доклад Комитета по санкциям в отношении Демократической Республики Конго, Председателем которого он является. |
| With respect to the public sector, the Ambassador noted that it had become imperative for his country to adopt International Public Sector Accounting Standards. | Применительно к государственному сектору посол отметил, что его стране нужно непременно принять международные стандарты бухгалтерского учета в государственном секторе. |
| United States Co-Chair Matthew Bryza and the Personal Representative of the OSCE Chairman-in-Office, Ambassador Andrzej Kasprzyk, met on behalf of the three mediators with both sides to defuse the crisis. | Американский сопредседатель Мэтью Брайза и Личный представитель действующего Председателя ОБСЕ посол Анджей Каспршик встретились от имени трех посредников с обеими сторонами с целью ослабления кризиса. |
| The Personal Representative of the OSCE Chairman-in-Office, Ambassador Andrzej Kasprzyk, will continue to regularly monitor the Line of Contact and the border between Armenia and Azerbaijan. | Личный представитель действующего Председателя ОБСЕ посол Анджей Каспршик будет и далее регулярно вести наблюдение за линией соприкосновения и границей между Арменией и Азербайджаном. |