Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
On 20 July 2010, Ambassador Somduth Soborun, Vice-President of the Economic and Social Council and Permanent Representative of Mauritius to the United Nations, chaired the panel discussion on the theme "Opportunities for small island developing States". 20 июля 2010 года посол Сомдутх Соборун, заместитель Председателя Экономического и Социального Совета и Постоянный представитель Маврикия при Организации Объединенных Наций, выполнял функции председателя на дискуссионном форуме на тему: «Возможности для малых островных развивающихся государств».
To that end, as I wrote in my letter of 13 October 2009, Ambassador Zahir Tanin of Afghanistan has kindly agreed to chair the negotiations on my behalf. С этой целью, как я написал в своем письме от 13 октября 2009 года, посол Афганистана Захир Танин любезно согласился председательствовать на этих переговорах от моего имени.
I certainly agree with what the German Ambassador mentioned, that these discussions should continue in the open, transparently, in a plenary, informal or formal setting, but not go back to limited consultations with groups. Я, конечно, согласен с тем, что упоминал германский посол: эти дискуссии надлежит продолжать открыто, транспарентно, в пленарном составе, в официальном или неофициальном режиме, а не возвращаться к ограниченным консультациям с группами.
Subsequently, the Ambassador picked up on it and said "Yes, I agree we should - let's just do it!". А впоследствии посол подхватил это и сказал: "Да, я согласен, нам следует это сделать, - так сделаем же это!".
This is an initiative that, as Ambassador Woolcott said, he hopes will contribute to the understanding of issues that are first and foremost in the context of our discussions. Тут речь идет об инициативе, которая, как, по его словам, надеется посол Вулкотт, будет способствовать пониманию проблем, которые в первую очередь и прежде всего вписываются в контекст наших дискуссий.
Aside from that, last year, when the Ambassador of Belgium was President, the Conference held unofficial discussions on the four core issues, and everyone agreed on that arrangement. Помимо этого, в прошлом году, когда в качестве Председателя выступал посол Бельгии, Конференция провела неофициальные дискуссии по четырем ключевым проблемам, и такая конфигурация снискала себе единодушную поддержку.
We believe it to be a constructive exercise and, as the German Ambassador rightly said a moment ago, in one way or another we are holding a relatively substantive discussion on core issues. Мы считаем, что это - конструктивное мероприятие, и, как верно сказал минуту назад германский посол, мы в той или иной форме проводим довольно предметную дискуссию по ключевым проблемам.
The Vice-President of the Economic and Social Council, His Excellency Ambassador Jan Grauls, said that the situation with regard to the internationally agreed education goals - the theme of the 2011 annual ministerial review - was a mixed picture. Заместитель Председателя Экономического и Социального Совета Его Превосходительство посол Ян Граулс указал на то, что результаты работы по достижению международных целей в сфере образования - тема нынешнего ежегодного обзора на уровне министров - носят неоднозначный характер.
Ambassador Lucas emphasized that the consultation and its conclusions could provide an impetus to re-energize efforts towards realizing universal access to HIV prevention, treatment, care and support by the target date of 2010. Посол Лукас подчеркнула, что дискуссия и выводы совещания могут послужить стимулом для активизации усилий, направленных на достижение цели обеспечения к 2010 году всеобщего доступа к мерам профилактики и лечения ВИЧ, оказания помощи и поддержки ВИЧ-инфицированным.
Ambassador Savostianov noted that the Government of Nepal was strongly committed to achieving the Millennium Development Goals and that good progress had been made in a number of areas. Посол Савостьянов отметил, что правительство Непала твердо привержено достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и что по ряду направлений деятельности достигнут значительный прогресс.
Why, it was asked, was there an expectation that every Ambassador would speak at every meeting? Был задан вопрос о том, почему ожидается, что каждый посол будет выступать на каждом заседании.
Ambassador Nugroho Wisnumurti is a seasoned diplomat and expert in international law who has vast experience in legal drafting and in negotiating bilateral, regional and international treaties and agreements. Посол Нугрохо Виснумурти является опытным дипломатом и экспертом по международному праву, который обладает обширными знаниями и опытом в составлении правовых текстов и заключении двусторонних, региональных и международных договоров и соглашений.
Ambassador Savage stated that an increased scale, greater predictability, and better alignment of EU aid could encourage sound policies and adequate financing, thus ensuring equitable access to basic services including health. Посол Саваж заявил, что возросший масштаб, большая прогнозируемость и согласованность помощи ЕС могли бы содействовать выработке обоснованной политики и адекватного финансирования, обеспечив тем самым равноправный доступ к основным услугам, включая медицинские.
Since that meeting, the Chair of the configuration, Ambassador Maria Luiza Ribeiro Viotti, has sought to maintain and enhance the engagement of international partners in providing political support and financial resources for the efforts of the Government in peacebuilding, economic recovery and development. После этой встречи Председатель Структуры посол Мария Луиза Рибейру Виотти предпринимала усилия по поддержанию и активизации взаимодействия международных партнеров в плане оказания политической поддержки и выделения финансовых ресурсов для усилий правительства в области миростроительства, восстановления экономики и развития.
While in Kuwait in May 2011, Ambassador Tarasov met with the families of missing persons to brief them on the current status of efforts to clarify the fate of their relatives and loved ones. В мае 2011 года, находясь в Кувейте, посол Тарасов встретился с семьями пропавших без вести и кратко информировал их о текущем положении дел с установлением судьбы их родственников и близких.
The keynote speaker was Dr. Dennis Garrity, former Director-General of World Agroforestry Centre (ICRAF) and UNCCD Drylands Ambassador, and the moderator was Mr. Ahmed Djoghlaf, Executive Secretary of the United Nations Convention on Biological Diversity. Основным докладчиком был д-р Деннис Гэррити, бывший Генеральный директор Всемирного центра агролесоводства (ИКРАФ) и Посол по проблеме засушливых земель КБОООН, а координатором - Исполнительный секретарь Конвенции Организации Объединенных Наций о биологическом разнообразии г-н Ахмед Джогхлаф.
The assessment of the Global Forum, being undertaken under the auspices of the Forum's Chair-in-Office (Ambassador Eduard Gnesa of Switzerland), is expected to serve as an important input for the High-level Dialogue in 2013. Ожидается, что оценка работы Глобального форума, проводимая под руководством действующего Председателя Форума (посол Эдуард Гнеса, Швейцария), послужит важным вкладом в проведение диалога на высоком уровне в 2013 году.
The Ambassador hoped that the handbook would be of use not only to future Presidents and their teams, but also to new delegates and committee members, Secretariat staff and civil society. Посол выразил надежду, что руководство будет полезным пособием не только для будущих председателей и аппарата их сотрудников, но и для новых делегатов и членов комитетов, персонала Секретариата и гражданского общества.
In December 2010, Ambassador Susan Rice chaired a Security Council meeting where youth set the agenda themselves - the first time that young people had an opportunity to influence the course of the most influential body on international peace and security. В декабре 2010 года посол Сюзан Райс организовала под своим председательством заседание Совета Безопасности, на котором молодежь сама определила повестку дня; тогда у молодых людей впервые была возможность повлиять на курс действий самого влиятельного органа, занятого делами международного мира и безопасности.
Ambassador Pardo stated, in an interview in his later years, that he had intended that the speech could serve as sort of a bridge to the future and unite the world community in its quest to preserve our planet for generations to come. В одном из данных им в последующие годы интервью посол Пардо говорил, что его намерение состояло в том, чтобы это выступление послужило своего рода мостом в будущее и объединило мировое сообщество в стремлении сохранить нашу планету для грядущих поколений.
During those consultations, under "any other business", Ambassador Claude Heller of Mexico briefed the Council about the 2010 review of the Peacebuilding Commission, in his capacity as co-facilitator mandated by the Security Council. В ходе таких консультаций по пункту повестки дня «Прочие вопросы» посол Клод Эллер (Мексика) в своем качестве сопосредника, уполномоченного Советом Безопасности, вкратце проинформировал Совет о процессе обзора Комиссии по миростроительству в 2010 году.
I improvised my remarks earlier and did not mention all the sympathy that I also felt, like the distinguished Ambassador of Pakistan, with Russia at a time when they are going through a very difficult period as well. Я раньше выступал с импровизированным выступлением и не упомянул все то сочувствие, которое я тоже испытываю, как и уважаемый посол Пакистана, по отношению к России в то время, когда они тоже переживают очень трудный период.
In conclusion, as my Ambassador stressed in his statement, the concluding of a peace treaty will help terminate the hostile relations between the Democratic People's Republic of Korea and the United States and possibly promote the denuclearization of the Korean peninsula at a rapid tempo. Наконец, как подчеркнул посол моей страны в своем заявлении, заключение мирного договора позволит положить конец отношениям враждебности между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами и, возможно, будет способствовать денуклеаризации Корейского полуострова ускоренными темпами.
I would like to add a few points in my national capacity to the statement delivered this morning on behalf of the European Union by Ambassador Lint of Belgium, which Slovenia fully supports. В своем национальном качестве я хотел бы добавить несколько замечаний к заявлению, с которым выступил сегодня утром от имени Европейского союза посол Линт, Бельгия, и которое Словения полностью поддерживает.
It was a Dutch Ambassador who presided over the CTBT negotiations, the last real negotiations that took place here at the CD. И именно голландский посол председательствовал на переговорах по ДВЗЯИ - последних реальных переговорах, которые проходили здесь, на КР.