| The following is the text which Ambassador Fowler was to deliver this afternoon. | Далее я зачитаю текст заявления, с которым посол Фаулер должен был выступить сегодня днем. |
| Both Mr. Lusaka and Ambassador Zaki played important roles in their countries and at the United Nations. | Г-н Лусака и посол Заки сыграли чрезвычайно важную роль для своих стран и для Организации Объединенных Наций. |
| Ambassador Lusaka was a distinguished diplomat and public servant. | Посол Лусака являлся выдающимся дипломатом и государственным деятелем. |
| Ambassador Zaki was not only a seasoned diplomat, he was a veteran politician, too. | Посол Заки был не только искусным дипломатом, он был также опытным политиком. |
| Ambassador Lusaka was born in Zambia in January 1935. | Посол Лусака родился в Замбии в январе 1935 года. |
| Ambassador Dembinski has just presented to us the results of his last endeavours in the negotiations on a comprehensive test-ban treaty. | Посол Дембинский только что представил нам результаты своих последних мероприятий в рамках переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
| I am confident that, given his expertise and diplomatic skills, Ambassador Meghlaoui will bring his work to a successful conclusion. | Я уверен, что, благодаря своему опыту и дипломатическому искусству, посол Меглауи доведет свою работу до успешного завершения. |
| In my opinion, Ambassador Meghlaoui has taken upon himself a task which, under the present circumstances, is an extremely important one. | По моему мнению, посол Меглауи взял на себя задачу, которая при нынешних обстоятельствах имеет крайне важное значение. |
| Ambassador Meghlaoui will shortly give his preliminary remarks on his consultations. | Посол Меглауи вскоре выскажет свои предварительные замечания относительно его консультаций. |
| Morocco has the floor - Ambassador Benjelloun-Touimi. | От имени Марокко слово имеет посол Бенджеллун-Туими. |
| That point arises from the interesting and far-reaching statement made by Ambassador Sha in this Conference on 6 June 1996. | Этот вопрос возникает в связи с интересным и далеко идущим заявлением, которое сделал посол Ша на нашей Конференции 6 июня 1996 года. |
| Last week, the distinguished Ambassador of China announced China's decision to change its past rigid position. | На прошлой неделе уважаемый посол Китая объявил о принятом его страной решении изменить жесткую позицию, которую Китай занимал в прошлом. |
| You have the floor, Madame Ambassador. | Слово предоставляется Вам, г-жа посол. |
| I am confident that my successor, Ambassador Urrutia of Peru, will continue these consultations. | Я уверен, что мой преемник - посол Перу Уррутиа - продолжит эти консультации. |
| You, Ambassador Samana, are beginning your term as Chairman during the second half of the International Decade for the Eradication of Colonialism. | Г-н Посол Самана, Вы приступаете к исполнению своих обязанностей в качестве Председателя во второй половине Международного десятилетия за искоренение колониализма. |
| I am confident that Ambassador Razali will ensure a coordinated and, perhaps, consolidated approach to this process. | Я убежден в том, что посол Разали обеспечит скоординированный и, возможно, комплексный подход к этому процессу. |
| Our colleague the Permanent Representative of Nicaragua, Ambassador Erich Vilchez Asher, has just mentioned the natural disasters that have plagued this country. | Наш коллега Постоянный представитель Никарагуа посол Эрих Вильчес Ашер только что поведал нам о стихийных бедствиях, обрушившихся на его страну. |
| Ambassador Mervin, you and your staff are so kind. | Посол Мойван, вы и ваш персонал очень добры ко мне. |
| Following consultations by the President, Ambassador T. P. Sreenivasan (India) was chosen as Chairman. | После проведения Председателем бесед посол Т.П. Сринивасан (Индия) был избран председателем совещания. |
| Others, particularly the distinguished Ambassador of Morocco, have indicated that the question is one to which the General Assembly has attached priority. | Некоторые, и в особенности уважаемый посол Марокко, указывали, что Генеральная Ассамблея придает этому вопросу приоритетное значение. |
| I am convinced that Ambassador Dembinski has great experience and that he fully deserves our confidence. | Я убежден, что посол Дембинский обладает большим опытом и вполне заслуживает нашего доверия. |
| The Group will wish to consider carefully what Ambassador Meghlaoui has said and may wish to comment further. | Группа намерена тщательно рассмотреть то, о чем говорил посол Меглауи, и, возможно, она выскажет дальнейшие комментарии. |
| Ambassador of Mexico since May 1978. | Посол Мексики - с мая 1978 года. |
| The symposium will be chaired by Ambassador Peter Jankowitsch of Austria. | Функции председателя симпозиума будет выполнять посол Петер Янкович, Австрия. |
| During his diplomatic career, Ambassador Valenza has also held posts in France, Pakistan, former Czechoslovakia, Poland and Kenya. | Находясь на дипломатической службе, посол Валенца также работал во Франции, в Пакистане, бывшей Чехословакии, Польше и Кении. |