| Ambassador Meyer believed that a discussion along these lines could create an opportunity for interactivity. | Посол Мейер полагал, что дискуссия в этом русле могла бы обеспечить возможность для интерактивности. |
| A distinguished Ambassador, in a conversation with me recently, used the metaphor of "a hollow vessel". | Недавно в беседе со мной один уважаемый посол употребил метафору "полое судно". |
| Luncheon speaker: Ms. Wendy Fitzwilliam, United Nations Population Fund Goodwill Ambassador. | За завтраком речь произнесла г-жа Венди Фицуильям, посол доброй воли Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
| As Ambassador Denisov made clear this morning, the pressures on the Council are considerable. | Как сегодня утром ясно заявил посол Денисов, нагрузка на Совет велика. |
| Shortly after the special session, the Child Development Agency, headed by the first Ambassador for Children, was established. | Вскоре после специальной сессии было создано Агентство по развитию ребенка, которое возглавил первый посол по положению детей. |
| As Ambassador Luis Alfonso de Alba eloquently said earlier this week, a valuable opportunity has been lost. | Как в начале недели красноречиво заметил посол Луис Альфонсо де Альба, упущена ценная возможность. |
| Ambassador Al-Khalifa will assume the presidency at a time when the United Nations is facing many challenges. | Посол Аль Халифа займет пост Председателя в период, когда перед Организацией Объединенных Наций стоят многочисленные задачи. |
| Regrettably, Ambassador Rock will leave his post in New York tomorrow to return to Canada. | К сожалению, посол Рок завтра покинет свой пост в Нью-Йорке, чтобы вернуться в Канаду. |
| In conclusion, Ambassador Diarra, my delegation once again expresses its support for you. | В заключение моя делегация еще раз выражает свою поддержку Вам, посол Диарра. |
| Ambassador Akram has informed me that, due to other engagements, he will not be able to continue as one of the Co-Chairs. | Посол Акрам информировал меня, что в связи с другими обязанностями он не сможет продолжить выполнять функции одного из сопредседателей. |
| Ambassador Robert Aisi of Papua New Guinea represented the Special Committee throughout the referendum process. | Специальный комитет в течение всего процесса проведения референдума представлял посол Папуа - Новой Гвинеи Роберт Айси. |
| Irrespective of the vote, Ambassador Aisi noted that the latter had certainly been the case with Tokelau. | Безотносительно к результатам голосования посол Айси отметил, что последнее утверждение, безусловно, применимо к Токелау. |
| Several items were chaired by His Excellency Ambassador Shigeru Endo on behalf of the Chairman. | При рассмотрении нескольких пунктов от имени председателя на заседаниях председательствовал Его Превосходительство посол Сигеру Эндо. |
| I offer you, Ambassador Juul, my sincere congratulations on your assumption of this heavy responsibility. | Я искренне поздравляю Вас, посол Юуль, с тем, что на Вас возложена столь ответственная обязанность. |
| Indeed, as Ambassador John Dauth said, the cost will be much less than that of the current situation. | Фактически, как сказал посол Джон Даут, издержки будут значительно меньше, чем при нынешней ситуации. |
| The meeting was opened by Ambassador William Ramsey of the International Energy Agency (IEA) and by representatives of Eurostat and the UNECE. | Совещание открыли представитель Международного энергетического агентства (МЭА) посол Уильям Рамзи и представители Евростата и ЕЭК ООН. |
| Ambassador Pierre Prosper had expressed his willingness to attend as an independent third party since he has closely followed the workings of the Tribunal. | Посол Пьер Проспер выразил готовность выступить в качестве независимой третьей стороны, поскольку он пристально следил за работой Трибунала. |
| In presenting the report to the Committee, Ambassador Larrain indicated the sanctions were "an instrument of peace". | Представляя доклад Комитету, Посол Ларраин отметил, что санкции являются «инструментом мира». |
| The Ambassador indicated that a visa may be issued for Kabul, but that access to Bamyan would not be possible. | Посол сообщил, что виза может быть выдана для посещения Кабула, однако посетить Бамиан не представляется возможным. |
| This morning, Ambassador Morjane gave us a very important briefing. | Сегодня утром посол Морджани выступил перед нами с очень важным брифингом. |
| Ambassador Aguilar Zinser (Mexico) briefed members in his capacity as Chairman of the Sierra Leone Sanctions Committee. | Посол Агилар Синсер (Мексика) кратко информировал членов Совета в своем качестве Председателя Комитета по санкциям в отношении Сьерра-Леоне. |
| As Ambassador Morjane just said, there is always a temptation to live with the status quo. | Как только что отмечал посол Морджан, всегда существует искушение сохранить статус-кво. |
| There is no doubt that Ambassador Kamel Morjane has made a huge difference personally. | Не вызывает сомнений тот факт, что посол Камель Морджан внес огромный личный вклад. |
| We take careful note of what Ambassador Brahimi had to say in that respect. | Мы учли то, что сказал посол в этой связи. |
| Ambassador Ole Peter Kolby (Norway), head of mission. | Посол Уле Петер Колби (Норвегия), глава миссии. |