Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
Mr. Emmanuel Tommy (Sierra Leone People's Party (SLPP)) acknowledged the role played by Ambassador Frank Majoor and the Executive Representative of the Secretary-General. Г-н Эммануель Томми (Народная партия Сьерра-Леоне (НПСЛ)) отмечает роль, которую играют посол Франк Майор и Исполнительный представитель Генерального секретаря.
This view was implicitly reinforced by Ambassador Tanin himself who, in his letter of 16 July 2009, stated that the model that commanded the most support was an expansion in both categories. Эту точку зрения однозначно подтвердил сам посол Танин в своем письме от 16 июля 2009 года, в котором он заявил, что максимальной поддержкой пользуется модель расширения обеих категорий.
As the Ambassador of Pakistan said, especially on this very important occasion, we have to send a signal to the world about the importance of human rights education. Как заметил посол Пакистана, именно в этот особый и важный день мы должны направить миру сигнал о важности образования в области прав человека.
In his presentation, Ambassador Nishida appealed to the Commission to consider and adopt the draft recommendations prepared by the Sub-commission on the entire submission, including the area of Oki-no-Tori Shima. В своем выступлении посол Нисида призвал Комиссию рассмотреть и утвердить подготовленный подкомиссией проект рекомендаций в отношении всего поданного представления, включая район «Остров Окинотори».
In the autumn of 2009, Lithuania's Ambassador Extraordinarily and Plenipotentiary was elected Vice-Chairman of the UNESCO Executive Board (before taking up this position, she headed different committees). Осенью 2009 года чрезвычайный и полномочный посол Литвы была избрана заместителем председателя Исполнительного совета ЮНЕСКО (до этого она возглавляла различные комитеты).
In 1995, the former Ambassador of Canada, Gerry Shannon, led a consultation process that resulted in agreement between the members of the Conference on Disarmament on a mandate for mandate continues to enjoy widespread support. В 1995 году бывший посол Канады Джерри Шеннон возглавлял процесс консультаций, которые привели к согласию среди членов Конференции по разоружению относительно переговорного мандата, который и по сей день пользуется широкой поддержкой.
As I may recall, the Ambassador from Australia, with all due respect, has indicated that what he proposes is not part of the Conference's formal work. Как мне припоминается, посол Австралии, при всем моем уважении, указал, что то, что он предлагает, не является составной частью официальной работы Конференции.
We must guarantee unrestricted access to a weapons-free outer space as a global public asset which, as the Ambassador of Algeria commented earlier, constitutes a common heritage of humanity. В качестве глобального публичного блага, общего достояния человечества, как говорил посол Алжира, нам надлежит гарантировать неограниченный доступ к космическому пространству, свободному от оружия.
The President (spoke in Spanish): Thank you, Ambassador Woolcott, for your specific and constructive comments on an issue that is part of the agenda of this Conference. Председатель (говорит по-испански): Большое спасибо Вам, посол Вулкотт, за Ваши специфичные и конкретные комментарии по проблеме, которая входит в состав повестки дня нашей Конференции.
In Rwanda, the Security Council mission, led by the Permanent Representative of the United Kingdom to the United Nations, Ambassador John Sawers, met in Kigali with President Paul Kagame and Rosemary Museminali, the Minister for Foreign Affairs. В Руанде миссия Совета Безопасности, которую возглавил Постоянный представитель Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций посол Джон Соэрс, встретилась в Кигали с президентом Полем Кагаме и министром иностранных дел Розмари Мусеминали.
In his opening remarks, Ambassador Djani underlined that the Symposium provided a very timely platform for a broad range of stakeholders to share their perspectives on the crisis and on possible ways forward. В своем вступительном слове посол Джани подчеркнул, что этот симпозиум весьма своевременно обеспечил широкому кругу заинтересованных сторон площадку для обмена их взглядами на кризис и на возможные дальнейшие действия.
The Permanent Representative of Afghanistan to the United Nations, Ambassador Zahir Tanin, underlined the emerging international consensus on a transition strategy, and called for more international support to the Afghan security forces. Постоянный представитель Афганистана при Организации Объединенных Наций посол Захир Танин отметил наметившийся международный консенсус в отношении стратегии переходного периода и призвал увеличить международную поддержку, оказываемую афганским силам безопасности.
In July, as mentioned by Ambassador Fernandez Amunategui, MINUSTAH conducted Operation Phoenix in poor areas of Port-au-Prince, with the aim of dismantling resurgent gang and criminal activity. В июле, как упомянул посол Фернандес Амунатеги, МООНСГ провела операцию «Феникс» в бедных районах Порт-о-Пренса с целью ликвидации вновь поднимавших голову бандитизма и преступности.
Throughout the reporting period, the High-level Coordinator, Ambassador Gennady Tarasov, focused on the task of building the momentum towards the implementation of the goals set out in paragraph 14 of resolution 1284 (1999). В течение отчетного периода Координатор высокого уровня посол Геннадий Тарасов уделял основное внимание выполнению задачи, заключающейся в придании импульса процессу достижения целей, поставленных в пункте 14 резолюции 1284 (1999).
Mr. Amano (Japan): As the newly appointed Japanese Ambassador to the Conference on Disarmament, I have the honour to deliver this statement to the First Committee. Г-н Амано (Япония) (говорит по-английски): Как недавно назначенный посол Японии на Конференции по разоружению я имею честь выступить в Первом комитете со следующим заявлением.
Austrian Ambassador Franz Cede, who played a key role in the establishment of these mechanisms, gave the following explanation: Посол Австрии Франц Цеде, сыгравший ведущую роль в создании этих механизмов, поясняет это следующим образом:
Ambassador Gyan Chadra Acharya of Nepal, speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries, commended Member States for their engagement in intensive negotiations concerning the final document for the Conference. Посол Непала Гьян Чандра Ачарья, выступая от имени Группы наименее развитых стран, поблагодарил государства-члены за их участие в интенсивных переговорах по итоговому документу Конференции.
In his address, Senator Durbin lamented the fact that his inquiries to the Gambian Ambassador to the United States had been met with only "shameful silence". В своем выступлении сенатор Дурбин сокрушался по поводу того, что на все его обращения за справками посол Гамбии в Соединенных Штатах ответил "постыдным молчанием".
The head of the delegation of the Democratic People's Republic of Korea, Mr. Ri Tcheul, Ambassador and Permanent Representative, expressed his sincere thanks to many countries for their constructive recommendations. Глава делегации Корейской Народно-Демократической Республики г-н Ли Чхол, Посол и Постоянный представитель этой страны, выразил свою искреннюю признательность многочисленным странам за их конструктивные рекомендации.
The meeting of the Working Group was presided over by two Co-Chairs, Ambassador Palitha T. B. Kohona (Sri Lanka) and Liesbeth Lijnzaad (Netherlands), appointed by the President of the General Assembly in consultation with Member States. З. На совещании Рабочей группы председательствовали два Сопредседателя: посол Палитха Т.Б. Кохона (Шри-Ланка) и Лисбет Лейнзад (Нидерланды), назначенные Председателем Генеральной Ассамблеи в консультации с государствами-членами.
In response, Ambassador Puri stressed that, given the nature of the economic and financial crisis, the United Nations could have done very little to stem it. Отвечая на этот вопрос, посол Пури подчеркнул, что с учетом характера финансово-экономического кризиса Организация Объединенных Наций едва ли могла что-либо сделать для его предотвращения.
The Ambassador concluded by noting that the relationship between the President-elect and the membership of the Assembly should be an active one to ensure successful preparation of the forthcoming session. Посол в заключение отметил, что новому избранному Председателю необходимо активно взаимодействовать с членами Ассамблеи, чтобы успешно провести подготовку к предстоящей сессии.
Ambassador Al-Nasser has already served ably as President of the Security Council, Chairman of the Fourth Committee and Chairman of the Group of 77 and China. Посол ан-Насер уже успешно работал на постах Председателя Совета Безопасности, Председателя Четвертого комитета и Председателя Группы 77 и Китая.
Six suspects were arrested by the Chadian authorities. On 20 September, the Sudanese Ambassador to Chad announced that the two countries had agreed to increase the strength of the Joint Border Monitoring Force from 3,000 to 4,000 troops. Властями Чада были арестованы шесть подозреваемых. 20 сентября посол Судана в Чаде объявил о том, что обе страны договорились увеличить численность Объединенных сил пограничного контроля с 3000 до 4000 человек.
Mr. Peck (former United States Ambassador) said that he appreciated the diplomatic restraint with which the Committee members had expressed their criticism of his country's foreign policy. Г-н Пек (бывший посол Соединенных Штатов) говорит, что он признателен членам Комитета за проявленную ими дипломатическую сдержанность, с которой они критиковали внешнюю политику его страны.