Ambassador Akram also emphasized the need for a strengthened partnership between NGOs in the North and the South. | Посол Акрам также подчеркнул необходимость налаживания более тесных партнерских отношений между неправительственными организациями стран Севера и Юга. |
At the end of November 2010, the Peacebuilding Commission Chair of the country-specific configuration for Sierra Leone, Ambassador John McNee (Canada), visited Freetown. | В конце ноября 2010 года Председатель страновой структуры по Сьерра-Леоне Комиссии по миростроительству посол Джон Макни (Канада) посетил Фритаун. |
The President: I have duly taken note of the intervention you made, Ambassador of the United Kingdom. | Председатель (говорит по-английски): Я должным образом принимаю к сведению Ваше выступление, посол Соединенного Королевства. |
As Ambassador Naidu stated, the ocean is of immense importance to the Pacific Island Forum countries, all of which share a common bond: the Pacific Ocean. | Как отмечал посол Наиду, океан представляет огромную важность для государств - членов Южнотихоокеанского форума - ведь всех их объединяет нечто общее: Тихий океан. |
As was underlined by the President of the Council, Ambassador Greenstock, in his important address this morning, this report is indeed more informative than those of previous years and permits a better understanding of the work of the Security Council. | Как подчеркнул Председатель Совета посол Гринсток в своем важном выступлении сегодня утром, этот доклад действительно более информативен, чем доклады за предыдущие годы, и позволяет лучше понять работу Совета Безопасности. |
Ms Bertha Leverton, an "Ambassador for Children" and a survivor of the Holocaust from London, primarily visits schools to talk about her experiences. | Г-жа Берта Левертон, пережившая холокост и являющаяся "Детским посланником" из Лондона, посещает школы, рассказывая детям о своей опыте. |
We very much welcome the appointment of Ambassador Ross to serve as the Secretary-General's Personal Envoy for Western Sahara. | Мы искренне приветствуем назначение посла Росса Личным посланником Генерального секретаря по Западной Сахаре. |
In this regard, I wish to take this opportunity to thank the Secretary-General for his continued efforts, including his appointment of Ambassador Mohamed Sahnoun as his Special Envoy in dealing with the conflict between Ethiopia and Eritrea. | В этом контексте я хотел бы воспользоваться предоставленной возможностью и поблагодарить Генерального секретаря за его неустанные усилия, включая назначение посла Мохаммеда Сахнуна своим Специальным посланником в урегулировании конфликта между Эфиопией и Эритреей. |
On 15 July, one delegation briefed the Security Council, under "Other matters", about the meeting of the Consultative Group for Myanmar with the Special Envoy of the Secretary-General, Ambassador Razali Ismail. | 15 июля одна из делегаций вкратце информировала Совет Безопасности, по пункту любых прочих вопросов, о состоявшейся встрече Консультативной группы по Мьянме со Специальным посланником Генерального секретаря послом Исмаилом Разали. |
During the talks, the Special Envoy of the Secretary-General, Ambassador R. Piriz-Ballon acted as intermediary. | В ходе состоявшихся переговоров посреднические услуги оказывались Специальным посланником Генерального секретаря ООН, послом Р. Пирисом-Баллоном. |
You never wanted me to be ambassador. | Ты никогда не хотел, чтобы я была постпредом. |
She was never equipped to be an ambassador. | У неё никогда не было предпосылок для работы постпредом. |
The truth is, you have no business being ambassador any more than I do being First Lady. | По правде говоря, у вас нет прав быть постпредом, не больше, чем у меня - быть первой леди. |
I find it ironic that the president talks about the importance of experience, given the fact that he appointed his wife UN ambassador | Не иронично ли, что президент говорит о о важности опыта, учитывая то, что он назначил свою жену постпредом в ООН |
You're on with Ambassador Moryakov. | Соединяю с постпредом Моряковым. |
In 2012, she became the first female Martin Guitar ambassador. | В 2012 году она стала первой женщиной, избранной Martin Guitar Ambassador. |
The Matador was based on AMC's "senior" automobile platform shared with the full-size Ambassador line. | Он выпускался на базе «старших» автомобильных платформ АМС, совместно с полноразмерной линейкой Ambassador. |
In 2012 he was honored as the first Jazz Ambassador at the Silesian Jazz Festival in Poland, and he also won the German ECHO Jazz award and the Scottish Jazz Award - International category. | В 2012 году Эллинг удостоен польской награды Jazz Ambassador на фестивале Silesian Jazz Festival (Польша), а также немецкой награды German ECHO Jazz award и шотландской награды Scottish Jazz Award - International category. |
The rest of my family are boring academics, busy collectingIvy League decals for our classic Ambassador car. | Остальные члены моей семьи - занудные академики, занятыеколлекционированием переводных эмблем Лиги Плюща [Ivy League] нанашу классическую машину Ambassador |
A brand ambassador (sometimes also called a corporate ambassador) is a person who is hired by an organization or company to represent a brand in a positive light and by doing so help to increase brand awareness and sales. | Посол бренда (в русском языке иногда также используют «амбассадор бренда» или «бренд-амбассадор», англ. Brand ambassador) - это человек, нанятый организацией или компанией, чтобы представлять бренд в позитивном свете и тем самым способствовать повышению узнаваемости бренда и росту продаж. |
H.E. Ambassador Alexander Avanessov, UN Resident Coordinator and UNDP Representative in Montenegro | Его Превосходительство посол Александр Аванесов, Координатор-резидент Организации Объединенных Наций и представитель ПРООН в Черногории |
2004-2010 Ambassador of the Russian Federation to the Kingdom of Thailand, Permanent Representative of the Russian Federation to the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific | Посол Российской Федерации в Королевстве Таиланд, постоянный представитель Российской Федерации при Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана |
Ambassador Clodumar of the Nauru Permanent Mission to the United Nations has commenced discussion with Ambassador Ward to address these matters. | Постоянный представитель Науру при Организации Объединенных Наций посол Клодумар приступил к обсуждению этих вопросов с послом Уардом. |
The delegation of South Africa was headed by H.E. Ms. Glaudine J. Mtshali, Ambassador, Permanent Representative of South Africa in Geneva. | Обзор положения в Южной Африке состоялся на 14-м заседании 15 апреля 2008 года. Мчали, посол, Постоянный представитель Южной Африки в Женеве. |
Within days of the incident, H.E. Ambassador Susan Rice visited his office to express regret on behalf of her Government and the seriousness with which her Government took its responsibilities as the host country. | В течение считанных дней после инцидента Постоянный представитель Соединенных Штатов посол Сюзан Райс посетила его канцелярию, выразив сожаление от имени ее правительства и подчеркнув серьезность, с которой ее правительство относится к своим обязанностям в качестве страны пребывания. |
He is also an ambassador with the NHL Diversity program, which supports youth hockey organizations that offer economically disadvantaged kids the opportunity to play. | Также Джером является представителем NHL Diversity Program, поддерживающей хоккейные организации, помогающие играть в хоккей детям из бедных семей. |
As Ambassador to Belgium, she is accredited to the Netherlands and Luxembourg and is also the permanent representative to the European Union (EU) and European Commission. | Будучи Послом в Бельгии, она также аккредитована в Нидерландах и Люксембурге и является Постоянным представителем при Европейском союзе (ЕС) и Европейской комиссии. |
H.E. Mrs. Sofia Mesquita Borges was appointed Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, Permanent Representative of Timor-Leste to the UN on March 4, 2010 and was nominated as Member of the UN Women Executive Board. | Ее Превосходительство г-жа София Мескита Боргиш была назначена Чрезвычайным и Полномочным Послом и Постоянным представителем Тимора-Лешти при Организации Объединенных Наций 4 марта 2010 года и была выдвинута на пост члена Исполнительного совета Структуры «ООН-женщины». |
Immediately following their meeting with President Kabila, the members of the mission witnessed the signing of the status-of-forces agreement by the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Kamel Morjane, and the Minister for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo, Yerodia Abdoulaye Ndombasi. | Сразу же после их встречи с президентом Кабилой члены миссии присутствовали на церемонии подписания соглашения о статусе сил Специальным представителем Генерального секретаря послом Камелем Морджани и министром иностранных дел Демократической Республики Конго гном Йеродиа Абдулаем Ндомбаси. |
We are ready to work together, to summon the courage to look in the mirror, to identify the roots of the problem and to work together with Ambassador Ibrahima Fall, Special Representative of the Secretary-General, to address them. | Мы готовы к совместной работе, мы готовы собраться с мужеством, чтобы непредвзято взглянуть на себя в зеркало, выявить корни проблемы и вместе со Специальным представителем Генерального секретаря послом Ибраимой Фалем работать над их устранением. |
After six years as Pakistan's Permanent Representative at the United Nations, served as Ambassador to France in 1978. | После работы в течение шести лет в качестве Постоянного представителя Пакистана при Организации Объединенных Наций был назначен послом во Францию в 1978 году. |
To this end, the Council requested me to send my Special Envoy for Georgia, Ambassador Edouard Brunner, to the region to assist in reaching an agreement on the implementation of the cease-fire. | С этой целью Совет просил меня направить в этот регион моего Специального представителя по Грузии посла Эдуарда Бруннера для оказания содействия в достижении соглашения об осуществлении прекращения огня. |
Through its Chair, Ambassador Maria Luiza Viotti, Permanent Representative of Brazil to the United Nations, the Peacebuilding Commission sent a letter to the Government of Guinea-Bissau expressing concern over the latest events in the country. | Комиссия по миростроительству через своего председателя - Постоянного представителя Бразилии при Организации Объединенных Наций посла Марию Луизу Рибейру Виотти - направила в адрес правительства Гвинеи-Бисау письмо с выражением озабоченности по поводу последних событий в стране. |
In response to the Permanent Representative's mentioning of diplomatic immunity, one of the police officers answered that only the Ambassador enjoyed diplomatic immunity, while the driver and the car were not covered by such immunity. | В ответ на замечание Постоянного представителя о дипломатическом иммунитете один из полицейских ответил, что дипломатическим иммунитетом пользуется только посол, а на машину и водителя действие дипломатического иммунитета не распространяется. |
Mario H. Castellón Duarte Ambassador Alternate Representative | Марио Кастельон Дуарте Посол Заместитель Постоянного представителя при Организации Объединенных Наций |
I should also like to express my delegation's sincere thanks to your predecessor, the Ambassador of Brazil, who was Chairman of the Disarmament Commission at its 1993 substantive session. | Я хотел бы также выразить от имени моей делегации искреннюю благодарность Вашему предшественнику, представителю Бразилии, исполнявшему обязанности Председателя Комиссии по разоружению на ее основной сессии 1993 года. |
The Permanent Committee on Security shall be composed of one representative of the respective Ministries of Foreign Affairs and Defence, at the rank of Under-Secretary or Ambassador. | В состав Постоянного комитета безопасности будут входить по одному представителю от соответствующих министерств иностранных дел и обороны в ранге заместителя министра или посла. |
I take this opportunity to pay tribute to the former Chairman, the Permanent Representative of Uganda, Ambassador Semakula Kiwanuka, for successfully steering the First Committee during the fifty-seventh session of the General Assembly. | Я хотела бы воспользоваться этой возможностью и воздать должное предыдущему Председателю - Постоянному представителю Уганды, послу Семакуле Кивануке, за успешное руководство работой Первого комитета в ходе пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The President: I thank Ambassador Schori for his briefing. | Сейчас слово предоставляется гну Антониу Монтейру, Высокому представителю Генерального секретаря по выборам в Кот-д'Ивуаре. |
The United States Mission regrets the inconvenience caused to the Permanent Representative, Ambassador Maria Rubiales de Chamorro, who was briefly held for questioning on arrival at Miami International Airport on Saturday, 26 June. | Представительство Соединенных Штатов сожалеет о неудобствах, причиненных Постоянному представителю послу Марие Рубьялес де Чаморро, которая после ее прибытия в международный аэропорт Майами в субботу, 26 июня, была на непродолжительное время задержана для выяснения обстоятельств. |
Opening statements were also made by Mr. Jaap van der Zeeuw, Counsellor at the Royal Netherlands Embassy, on behalf of the Ambassador of the Netherlands in Ghana. | Со вступительными заявлениями выступили также советник посольства Королевства Нидерландов г-н Яп ван дер Зеу от имени посольства Нидерландов в Гане. |
Libya recalled its ambassador and announced that it would close its embassy in Denmark. | В ответ Израиль отозвал посла и сообщил о закрытии своего посольства в этой стране. |
In 1989 Kuwait built a new Embassy and Ambassador's residence on that land in Baghdad. | В 1989 году Кувейт построил новое здание посольства и резиденцию посла на этой территории в Багдаде. |
I want the Russian embassy files, plus the low-down on the opera, the prince and the ambassador. | Мне нужны личные досье всех резидентов российского посольства и сведения об опере, князе и после. |
Between 1990 and 1996, he worked as the cultural attache at the Austrian embassy in the Czech Republic, and between 1996 and 1999, he was the Austrian ambassador to Bosnia and Herzegovina. | С 1990 по 1996 год работал атташе по культуре посольства Австрии в Чешской Республике, а с 1996 по 1999 год австрийским послом в Боснии и Герцеговине. |
Laura Bush, the former First Lady of the United States, supported the United Nations Literacy Decade as its Honorary Ambassador, raising awareness across the world. | Поддержку проведению Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций оказывала бывшая первая леди Соединенных Штатов Лора Буш, которая выступала в качестве его почетного посланника, способствуя повышению осведомленности о нем повсюду в мире. |
We warmly welcome the appointment of Ambassador Henrik Amneus as the Special Envoy responsible for this matter. | Мы тепло приветствуем назначение посла Хенрика Амнеуса в качестве Специального посланника по этому вопросу. |
The European Union notes with satisfaction that once again important differences among the Somali leaders have been overcome by their willingness to compromise and by the patient and effective mediation of the IGAAD Technical Committee, headed by the Kenyan Special Envoy, Ambassador Kiplagat. | Европейский союз с удовлетворением отмечает, что вновь существенные различия между сомалийскими лидерами были преодолены благодаря их готовности пойти на компромисс и благодаря терпеливой и эффективной посреднической деятельности Технического комитета МОВР под руководством Специального посланника Кении посла Киплагата. |
It highly appreciates the efforts of the Secretary-General's Special Envoy, Ambassador Ismat Kittani, and also the unit of United Nations officers in Dushanbe. | Оно высоко оценивает усилия Специального посланника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций посла Исмата Киттани, а также группы сотрудников Организации Объединенных Наций в Душанбе. |
Last month, we wanted the Secretariat to brief us on the outcome of the mandate of the Special Envoy on Persons Deprived of Liberty, Ambassador Henrik Amneus. | В прошлом месяце мы высказывали пожелание, чтобы Секретариат провел для нас брифинг, посвященный итогам выполнения мандата Специального посланника по вопросу о лицах, лишенных свободы, посла Хенрика Амнеуса. |
On 17 December 1996, 14 members of the Túpac Amaru Revolutionary Movement stormed the Japanese Ambassador's residence in Lima as they were celebrating Japanese Emperor Akihito's 63rd birthday, and took hostage more than 400 diplomatic, governmental and military officials. | 17 декабря 1996 года 14 повстанцев Революционного движения имени Тупака Амару штурмовали посольство Японии в Лиме, когда сотрудники посольства отмечали 63-й день рождения японского императора Акихито и взяли в заложники более 400 дипломатических, правительственных и военных чиновников. |
The ambassador, however, never appeared at the United States Embassy in Amman to obtain his visa. | Однако посол в посольство Соединенных Штатов в Аммане для получения визы не явился. |
On 19 June 2000, a foreigner of German origin came to the Embassy and said that he had an appointment with the Ambassador. | 19 июня 2000 года иностранец немецкого происхождения явился в посольство и заявил, что у него назначена встреча с послом. |
From Washington, he was transferred back to the embassy in Switzerland and was non-resident Ambassador to the Principality of Liechtenstein. | Из Вашингтона он был переведен вновь в посольство в Швейцарии и был по совместительству послом в Княжестве Лихтенштейн. |
On 31 January 2002, the Embassy of Viet Nam received a threatening letter addressed to the Ambassador of Viet Nam to Sweden. | 31 января 2002 года посольство Вьетнама получило письмо с угрозами, адресованное послу Вьетнама в Швеции. |
As a Swedish AIDS ambassador representing my Government, I am glad that the Swedish delegation includes representatives from non-governmental organizations, Parliament, business, faith-based organizations, trade unions and young people's organizations. | Как посланник Швеции по борьбе с ВИЧ/СПИДом, представляющий свое правительство, я рад заявить, что в состав шведской делегации входят представители неправительственных организаций, парламента, деловых кругов, религиозных организаций, профсоюзов и молодежных организаций. |
Kaur is a featured teacher and "Peace Ambassador" for the 3HO Foundation (a non-governmental organization affiliated with the United Nations since 1996). | Каур признанный учитель и «Посланник мира» для ЗНО (Healthy (англ. здоровые), Happy (англ. счастливые), Holy (англ. благословенные) Organization) и других аффилированных ООН организаций с 1996. |
In addition, Ambassador Norbert Baas, Special Envoy of the German Foreign Office for Russia, the South Caucasus and Central Asia, visited Tbilisi and Sukhumi in March. | Помимо этого в марте Тбилиси и Сухуми посетили посол Норберт Баас, Специальный посланник министерства иностранных дел Германии по России, Южному Кавказу и Центральной Азии. |
The Personal Envoy of the Secretary-General, Ambassador Jamsheed Marker, is in contact with the Indonesian authorities with a view to ascertaining the facts and being informed of measures taken by the Indonesian Government. | Личный посланник Генерального секретаря посол Джамшид Маркер поддерживает связь с властями Индонезии с целью установления фактов и получает информацию о мерах, принимаемых правительством Индонезии. |
At some of the meetings of the Advisory Group, Ambassador van den Berg was represented by Arjan Hamburger, Minister Plenipotentiary, Permanent Mission of the Netherlands, and Ambassador Gelson Fonseca Jr. by Maria Luiza Ribeiro Viotti, Minister Plenipotentiary, Permanent Mission of Brazil. | На некоторых заседаниях Консультативной группы посла ван дер Берга представлял полномочный посланник Постоянного представительства Нидерландов Арьян Хамбургер, а посла Желсона Фонсека-младшего - полномочный посланник Постоянного представительства Бразилии Мария Луиза Рибейру Вьотти1. |
In the course of his good offices efforts, many of the things that Ambassador Gambari discussed with the Government have come to fruition. | В ходе усилий г-на Гамбари, направленных на оказание добрых услуг, многие из обсуждаемых им с правительством вопросов были благополучно решены. |
We are grateful to Mr. Stephen, Ambassador Kumalo, Ambassador Grey-Johnson and the representative of Guinea-Bissau for their participation in this meeting and their contributions to the discussion. | Мы разделяем слова признательности в адрес г-на Стивена, посла Кумало, посла Грей-Джонсона и представителя Гвинеи-Бисау за их участие в заседании и за вклад в дискуссию. |
I am confident that, given his vast experience and diplomatic skills, Ambassador Abe will consolidate the achievements of the former Under-Secretary-General, Mr. Jayantha Dhanapala, in promoting global disarmament. | Я убежден в том, что посол Абэ, с его богатым опытом и искусством дипломата, сумеет закрепить достижения бывшего заместителя Генерального секретаря г-на Джаянтхи Дханапалы в деле содействия глобальному разоружению. |
These are two major reasons why Norway is seeking membership in the European Union, and I would like to take this opportunity to associate myself with the statement made by Ambassador Hoffmann of the Federal Republic of Germany on behalf of the European Union. | Именно по этим двум основным причинам Норвегия стремится стать членом Европейского союза, и я хотел бы воспользоваться случаем для того, чтобы присоединиться к заявлению посла Федеративной Республики Германии г-на Хоффмана, сделанному им от имени Европейского союза. |
We also thank Ambassador Ripert, the Permanent Representative of France and Chairman of the Working Group on Children and Armed Conflict for the presentation of the Working Group's annual report. | Мы благодарим также Постоянного представителя Франции и Председателя Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах г-на Рипера за представление ежегодного доклада этой Рабочей группы. |
You're the First Lady, and the ambassador to the United Nations. | Вы Первая леди и постпред в ООН. |
You're not only the First Lady, and an ambassador, you're also my wife. | Ты не просто Первая леди и постпред, ты еще и моя жена. |
Ambassador, do you think this could be in retaliation for what you're doing at the UN? | Постпред, вы думаете, это связано с тем, что вы делаете в ООН? |
Alexi, if you need anything - [beeping] [operator] The ambassador has ended the call, Mrs. Underwood. | Алексей, если вам что-то нужно... Постпред окончил разговор, миссис Андервуд. |
Thank you, Ambassador. | Спасибо, господин постпред. |