| Ambassador Lusaka was a distinguished diplomat and public servant. | Посол Лусака являлся выдающимся дипломатом и государственным деятелем. |
| From Geneva, the Ambassador of Malaysia, Ms. Rajmah Hussain, participated in the Conference, as she mentioned the other day. | От Женевы в Конференции участвовала, как она упоминала на днях, посол Малайзии г-жа Раджма Хуссейн. |
| We are gratified that one of our Group, Ambassador Tuiloma Neroni Slade of Samoa, was able to contribute to the Consultative Process in the capacity of Co-Chairperson, along with Mr. Alan Simcock of the United Kingdom. | Мы удовлетворены тем, что один из членов нашей Группы - посол Туилома Нерони Слейд, Самоа, - участвовал в консультативном процессе в качестве сопредседателя наряду с гном Аланом Симкоком, Соединенное Королевство. |
| 1974-1977 Ambassador to Finland (where he closely followed the later phases of the Conference on Security and Co-operation in Europe) | 1974-1977 годы Посол в Финляндии (где принимал активное участие в работе последующих стадий Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе). |
| "The Ambassador of India in Helsinki has been called into the Ministry of Foreign Affairs to receive the views of Finland on the matter." | Посол Индии в Хельсинки был вызван в министерство иностранных дел, где ему были изложены мнения Финляндии по этому вопросу . |
| Tyler told me you wanted to become a peace ambassador. | Тайлер сказал мне, что ты хочешь стать Посланником Мира. |
| In 2006, Tarja Halonen, the President of Finland, recognized him as an "International Ambassador of Sport". | В 2006 году Тарья Халонен, бывший президент Финляндии, назвала его «Международным посланником спорта». |
| We listened carefully to the remarks made by Ambassador José Luis Guterres and Mr. Ian Martin, the Secretary-General's Special Envoy, and we would like to thank them for their frank assessments of the situation. | Мы внимательно выслушали замечания, высказанные послом Жозе Луишем Гутерришем и гном Иэном Мартином, Специальным посланником Генерального секретаря, и мы хотели бы поблагодарить их за их искренние оценки ситуации. |
| He also appreciated the opportunity he afforded to meet briefly at the airport the Special Envoy of the United States of America for Rwanda and Burundi and to hold talks with the Belgian Ambassador to the Great Lakes region. | Он также признателен за предоставленную ему возможность провести короткую встречу в аэропорту со специальным посланником Соединенных Штатов по Руанде и Бурунди и побеседовать с послом Бельгии в районе Великих озер. |
| The European Union, notably through its Special Representative, Ambassador Moratinos is ready to combine its efforts with his, and with those of the Special Envoy of the Russian Federation and the United Nations Special Coordinator. | Европейский союз готов, в частности через своего Специального представителя посла Моратиноса, действовать совместно с Специальным посланником Российской Федерации и Специальным координатором Организации Объединенных Наций по Ближнему Востоку. |
| You never wanted me to be ambassador. | Ты никогда не хотел, чтобы я была постпредом. |
| She was never equipped to be an ambassador. | У неё никогда не было предпосылок для работы постпредом. |
| The truth is, you have no business being ambassador any more than I do being First Lady. | По правде говоря, у вас нет прав быть постпредом, не больше, чем у меня - быть первой леди. |
| I find it ironic that the president talks about the importance of experience, given the fact that he appointed his wife UN ambassador | Не иронично ли, что президент говорит о о важности опыта, учитывая то, что он назначил свою жену постпредом в ООН |
| You're on with Ambassador Moryakov. | Соединяю с постпредом Моряковым. |
| Make a direct booking at HOTEL AMBASSADOR MONACO in MONTE CARLO. | Забронируйте номер в отеле HOTEL AMBASSADOR MONACO в MONTE CARLO без посредников. |
| The Hindustan Ambassador was an automobile manufactured by Hindustan Motors of India. | Hindustan Ambassador - индийский автомобиль, производимый автозаводом Hindustan Motors. |
| The theatre is owned by Ambassador Theatre Group. | Управляется театральной компанией «Ambassador Theatre Group». |
| This offer is available in all territories, and only to those who became eligible in the Ambassador program (by accessing the Nintendo eShop before the date of the price-cut). | Это предложение распространяется на всех территориях и только для тех, кто подключился к программе «Ambassador» (путём доступа к Nintendo eShop до даты снижения цен). |
| From the grandeur of the lobby to the top-floor restaurant with great city views, the Ambassador impresses with its 19th-century architecture and modern amenities. | Вам понравится роскошный вестибюль и большой ресторан с видом на город в верхнем этаже отеля Ambassador, расположенного в здании 19 века с прекрасной архитектурой и современными удобствами. |
| I now call on the Ambassador of Belgium, the representative of the European Union, Ambassador Jean Lint. | А сейчас слово имеет представитель Европейского союза посол Бельгии Жан Линт. |
| As you know, the representative of South Africa, Ambassador Selebi, is about to leave his post in Geneva, as he has been appointed Director-General of the Department of Foreign Affairs in Pretoria. | Как вам известно, свой пост в Женеве вот-вот покинет представитель Южной Африки посол Селеби, поскольку он назначен генеральным директором министерства иностранных дел в Претории. |
| In his message to the Assembly, Joseph Warioba noted that it was 36 years since the distinguished Permanent Representative of Malta, Ambassador Arvid Pardo, had placed the seabed item on the agenda of the United Nations General Assembly. | Джозеф Вариоба в своем послании Ассамблее напомнил, что 36 лет назад уважаемый Постоянный представитель Мальты посол Арвид Пардо добился включения в повестку дня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций пункта о морском дне. |
| Our Ambassador for disarmament, commenting in Vienna on the circumstances that led to the suspension of the Conference, said: | Наш представитель по вопросам разоружения, выступая в Вене по поводу обстоятельств, приведших к приостановке работы Конференции, сказал, что: |
| I should like to express my delegation's appreciation of the way in which Ambassador Don Nanjira, Permanent Representative of Kenya, conducted our business in the last few months; we are grateful for his valuable contribution. | Мне бы хотелось заявить об испытываемом моей делегацией чувстве удовлетворения по поводу того, каким образом Постоянный представитель Кении посол Даниель Дон Нанжира руководил нашей работой в течение последних месяцев, и мы выражаем ему признательность за его ценный вклад. |
| An example was the appointment of Kuwait's ambassador to Vienna as Chairperson of the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency during a very difficult period of its history. | Примером тому служит назначение женщины представителем Кувейта в Вене, которая возглавляет Руководящий комитет Международного агентства по атомной энергии, причем в самый сложный период его истории. |
| In 2005 she became the brand ambassador for 'Good Boy' chocolates. | В 2005 году она стала представителем бренда шоколада Good Boy. |
| Ambassador Mernier has been the Permanent Representative of Belgium to the Conference on Disarmament in Geneva since September 1996. | Посол Мернье является Постоянным представителем Бельгии на Конференции по разоружению в Женеве с сентября 1996 года. |
| The Coordinator informed the United States Ambassador about his meeting with a representative of the International Committee of the Red Cross the previous day to urge that organization to intensify its efforts. | Координатор информировал посла Соединенных Штатов о своей встрече накануне с представителем Международного комитета Красного Креста с целью призвать эту организацию активизировать свои усилия. |
| Our senior commanders in Afghanistan will be closely linked with Ambassador Holbrooke, the US Ambassador to Afghanistan, and the Afghan leadership. | Наше высшее руководство в Афганистане будет тесно связано со специальным представителем по Афганистану послом Холбруком (Holbrooke) и афганским руководством. |
| We praise the capable leadership of Ambassador Richard Butler, Permanent Representative of Australia, who has been successfully steering the work of the Committee. | Мы высоко оцениваем компетентность посла Ричарда Батлера, Постоянного представителя Австралии, который успешно руководил работой Комитета. |
| I would also like to bid a welcome in this forum to the new representative of Pakistan, Ambassador Akram, who certainly came straight to the point. | Я хотел бы также приветствовать здесь на форуме нового представителя Пакистана посла Акрама, который, разумеется, сразу же перешел к делу. |
| We would also like to praise the efforts of the Permanent Representative of Guatemala, Ambassador Gert Rosenthal, to facilitate the informal consultations on the draft resolution on the review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. | Мы хотели бы также дать высокую оценку усилиям Постоянного представителя Гватемалы посла Герта Росенталя по содействию неофициальным консультациям по проекту резолюции об обзоре осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
| The Conference elected Mr. Urs Schmid, Ambassador Deputy Permanent Representative of Switzerland to the United Nations Office and other international organizations in Geneva and representative of the host country of the Conference as the Chair of the Conference. | Конференция избрала Председателем Конференции заместителя Постоянного представителя Швейцарии при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве и представителя принимающей страны Конференции посла Урса Шмида. |
| At the outset, on behalf of the Conference, I would like warmly to welcome the new representative of Austria to our midst, Ambassador Wolfgang Petritsch, and to assure him of our cooperation and our support in the exercise of his duties. | Вначале я хотел бы от имени Конференции сердечно приветствовать среди нас нового представителя Австрии посла Вольфганга Петрича и заверить его, что он может рассчитывать на наше сотрудничество и поддержку на его новом поприще. |
| We wish the Ambassador of the United Kingdom a quick recovery. | Мы хотели бы пожелать Постоянному представителю Соединенного Королевства скорейшего выздоровления. |
| Council members reiterated their strong support for the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Morjane, and for the facilitator, President Masire. | Члены Совета вновь выразили решительную поддержку Специальному представителю Генерального секретаря послу Морджану и посреднику, президенту Масире. |
| In addition to Mr. Fife and Mr. Johan L. Lvald, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, Permanent Representative of Norway to the United Nations, the delegation of Norway included several legal advisers and scientific and technical advisers. | В дополнение к гну Фифе и Йохану Л. Лёваллю, Чрезвычайному и Полномочному Послу, Постоянному представителю Норвегии при Организации Объединенных Наций, делегация Норвегии включала несколько советников по правовым, равно как и по научно-техническим вопросам. |
| We appreciate the various efforts made by the United Nations Children's Fund, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Secretary-General's Special Representative, Ambassador Otunnu, for their efforts over a long period. | Мы выражаем признательность Детского фонда Организации Объединенных Наций, Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Специальному представителю Генерального секретаря послу Отунну за разнообразные усилия, прилагаемые ими в течение длительного периода времени. |
| Before concluding, may I commend and express our appreciation to the Permanent Representative of Senegal, Ambassador Ibra Ka, for his and his group's untiring efforts to promote Bethlehem 2000. | Завершая свое выступление, я хотел бы выразить благодарность и признательность Постоянному представителю Сенегала при Организации Объединенных Наций послу Ибре Ка за его личные неустанные усилия и усилия его группы в интересах осуществления проекта "Вифлеем 2000". |
| Opening statements were also made by Mr. Jaap van der Zeeuw, Counsellor at the Royal Netherlands Embassy, on behalf of the Ambassador of the Netherlands in Ghana. | Со вступительными заявлениями выступили также советник посольства Королевства Нидерландов г-н Яп ван дер Зеу от имени посольства Нидерландов в Гане. |
| I think we should go pay our friend the Burmese ambassador a little visit. | Я думаю мы должны нанести нашему другу из Бирманского посольства небольшой визит. |
| April '71, appointed Second ambassador to Stockholm, Where he specialized in economic and financial matters. | В апреле 1971-го года его назначают... вторым секретарем посольства в Стокгольме,... где он продолжает специализироваться... в финансовых и экономических вопросах. |
| The Sudan reported that three diplomats assigned to the Sudanese Embassy in Cairo were physically attacked at their residences, and that the Sudanese Ambassador's home was plundered and four Sudanese Embassy vehicles smashed. | Судан сообщил о том, что три дипломата, работавшие в посольстве Судана в Каире, подверглись нападению с применением физического насилия в их жилищах и что в доме посла Судана было совершено ограбление, а четыре автомобиля посольства Судана были разбиты. |
| After three years as chargé d'affaires ad interim to the Belgian embassy in Burundi, Mr. De Loecker served his country as Ambassador to Ethiopia, Eritrea and Djibouti from 1997 to 1999. | После трех лет выполнения обязанностей Временного поверенного в делах посольства Бельгии в Бурунди г-н де Лёке в период 1997-1999 годов являлся послом в Эфиопии, Эритрее и Джибути. |
| In May 1661 he became captain of HMS Fairfax and in 1663 commanded HMS Kent on which he brought the English ambassador to Russia, the Earl of Carlisle, to Archangel in July. | После окончания войны он командовал кораблями Fairfax, с 1661 года) и Kent, на котором он в июле 1663 года доставил английского посланника в России графа Карлайла в Архангельск. |
| It highly appreciates the efforts of the Secretary-General's Special Envoy, Ambassador Ismat Kittani, and also the unit of United Nations officers in Dushanbe. | Оно высоко оценивает усилия Специального посланника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций посла Исмата Киттани, а также группы сотрудников Организации Объединенных Наций в Душанбе. |
| We salute the efforts of the Secretary-General's Special Envoy, Ambassador Koh, as well as those of the Under-Secretary-General for Political Affairs, Mr. Goulding, described in the Secretary-General's most recent report, dated 22 September. | Мы приветствуем усилия Специального посланника Генерального секретаря посла Ко, а также заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам г-на Гоулдинга, что нашло свое отражение в последнем докладе Генерального секретаря от 22 сентября. |
| Affirming support for the Secretary-General's Personal Envoy for Western Sahara Ambassador Christopher Ross and his work in facilitating negotiations between the parties, and, welcoming to that effect his recent initiatives and ongoing consultations with the parties and neighbouring states, | подтверждая поддержку Личного посланника Генерального секретаря по Западной Сахаре посла Кристофера Росса и его усилий по содействию переговорам между сторонами и приветствуя в этой связи его недавние инициативы и проводимые им консультации со сторонами и соседними государствами, |
| The all-star event featured performances by world-renowned musicians, including Messenger of Peace Stevie Wonder, Goodwill Ambassador for FAO, Dee Dee Bridgewater and Goodwill Ambassadors for UNICEF, Angelique Kidjo and Lang Lang. | На этом мероприятии выступали известные во всем мире музыканты, включая посланника мира Стиви Уандера, посла доброй воли ФАО Ди Ди Бриджуотер и послов доброй воли ЮНИСЕФ Анжелику Киджо и Ланг Ланга. |
| Uruguay has an embassy in Vienna (the ambassador being also concurrent to Hungary and Slovakia) and a consulate in Salzburg. | Уругвай имеет посольство в Вене (посол также представляет государство в Венгрии и Словакии) и консульство в Зальцбурге. |
| Also, diplomats from other countries have recently officially visited the TRNC Embassy in Ankara to hold meetings with the TRNC Ambassador. | Кроме того, дипломаты из других стран официально посещали посольство ТРСК в Анкаре, чтобы встретиться с послом ТРСК. |
| Ambassador Francesco Sciortino, Italian Embassy | Посол Франческо Шортино, посольство Италии |
| Ambassador of Egypt to Belgium and Luxembourg and | Джереми Иссахарофф Заместитель главы миссии Посольство Израиля в Соединенных Штатах Америки Вашингтон, О.К. |
| He was accompanied by Hasekura Tsunenaga, designated as the Japanese ambassador to Spain, and about 140 other Japanese. | Возвращаясь, он сопровождал японское посольство во главе с Хасэкура Цунэнага, отправленного в Испанию вместе с ещё 140 японцами. |
| Charity projects, international development, brand ambassador? | Благотворительные проекты, международное развитие, посланник? |
| Between 1778 and 1780, Sir William Hamilton, British ambassador in Naples, bought the vase from James Byres, a Scottish art dealer, who had acquired it after it was sold by Cornelia Barberini-Colonna, Princess of Palestrina. | Между 1778 и 1780 годом британский посланник в Неаполе Уильям Гамильтон купил вазу у торговца антиквариатом Джеймса Байрса, который в свою очередь купил её у Корнелии Барберини-Колонна, принцессы Палестрины. |
| After hours of discussion, Quisling and his German counterparts decided that an immediate coup was necessary, though this was not the preferred option of either Germany's ambassador Curt Bräuer or the German Foreign Ministry. | После многочасового обсуждения Квислинг и его германские коллеги решили, что необходим немедленный государственный переворот, хотя ни германский посланник в Норвегии Курт Брауэр, ни германский министр иностранных дел Иоахим фон Риббентроп не предпочитали данный вариант. |
| Special Envoy of the Chairman-in-Office, Ambassador Heikki Talvitie, has paid several visits to the South Caucasus region during the Finnish Chairmanship. | Специальный посланник действующего Председателя посол Хейкки Талвитие совершил несколько поездок в регион Южного Кавказа в период председательствования Финляндии. |
| Secretary-General, Ambassador, Former European Union Special Envoy for Afghanistan | Бывший Специальный представитель Генерального секретаря, посол, бывший Специальный посланник Европейского союза в Афганистане |
| The conclusions of the Special Rapporteur, the former Ambassador of Bulgaria, Mr. Dimiter Tzantchev, are accurately reflected in the verbatim records. | Выводы Специального докладчика - бывшего посла Болгарии г-на Димитера Цанчева - точно отражены в стенографических отчетах. |
| STATEMENT BY JAAP A. WALKATE, AMBASSADOR OF THE NETHERLANDS, | ЗАЯВЛЕНИЕ ПОСЛА НИДЕРЛАНДОВ Г-НА ЯАПА ВАЛКАТЕ НА |
| His Excellency the Ambassador of Austria, Mr. Wolfgang Petritsch, is not with us today owing to professional obligations linked to his departure. | По причине профессиональных обязанностей, связанных с его отъездом, среди нас нет сегодня его превосходительства посла Австрии г-на Вольфганга Петрича. |
| Subsequently, the Conference appointed a Special Coordinator in the shape of the Ambassador of Australia, Mr. John Campbell, entrusting him with the task of undertaking consultations on a possible mandate on the question of anti-personnel landmines. | Впоследствии Конференция назначила Специального координатора в лице посла Австралии г-на Джона Кэмпбелла, поручив ему предпринять консультации относительно возможного мандата по вопросу о противопехотных наземных минах. |
| The Conference decided to nominate Mr. M. Shameem Ahsan, Ambassador of Bangladesh, as President-designate of the Ninth Conference, and Mr. Rytis Paulauskas, Ambassador of Lithuania, and Mr. Henk Cor van der Kwast, Ambassador of the Netherlands as Vice-Presidents-designates. | Конференция постановила выдвинуть в качестве назначенного Председателя девятой Конференции посла Бангладеш г-на М Шамима Ахсана, а в качестве назначенных заместителей Председателя - посла Литвы г-на Ритиса Паулаускаса и посла Нидерландов г-на Хенка Кора ван дер Кваста. |
| The ambassador is working hard to push the peacekeeping resolution to a vote - by the General Assembly. | Постпред напряженно работает, чтобы протолкнуть миротворческую резолюцию на голосование в Ген. |
| You're the First Lady, and the ambassador to the United Nations. | Вы Первая леди и постпред в ООН. |
| Ambassador Underwood and the State Department are working with all interested parties toward that end. | Постпред Андервуд и Госдепартамент работают в этом направлении с заинтересованными сторонами. |
| Alexi, if you need anything - [beeping] [operator] The ambassador has ended the call, Mrs. Underwood. | Алексей, если вам что-то нужно... Постпред окончил разговор, миссис Андервуд. |
| Thank you, Ambassador. | Спасибо, господин постпред. |