H.E. I. Hekaire Ajuru, Ambassador, Nigeria | Е.П.И. Хекаире Ажуру, посол Нигерии |
The Vice-Chairpersons - Ambassador Lewis of Antigua and Barbuda, Ms. Polić of Croatia and Mr. Vassallo of Malta, with whom I had the pleasure of working, also contributed to our success. | Заместители Председателя посол Льюис, г-жа Полич и г-н Вассалло, с которыми я имел удовольствие работать, также внесли свой вклад в достижение указанных успехов. |
Ambassador Greenberg of Finland, the coordinator of the Conference, will brief the First Committee on the details of the Conference during the upcoming thematic debate. | Координатор Конференции посол Гринберг, Финляндия, проинформирует Первый комитет о деталях Конференции в ходе предстоящего тематического обсуждения. |
However, as Ambassador Morjane said earlier this morning, the prospects for peace have never been as good as they are today. | Тем не менее, как заявил сегодня посол Морджан, перспективы установления мира никогда не были столь реальными, как сегодня. |
To take the present draft treaty text only as the starting-point for further negotiations, rather than our best achievable result, might make sense if national positions had a flexibility which Ambassador Ramaker failed to apprehend. | Принимать этот проект договорного текста не в качестве нашего оптимально достижимого результата, а лишь в качестве отправной точки для дальнейших переговоров, могло бы иметь смысл, обладай национальные позиции гибкостью, которую не сумел уловить посол Рамакер. |
Tyler told me you wanted to become a peace ambassador. | Тайлер сказал мне, что ты хочешь стать Посланником Мира. |
And... we would have you be our ambassador in this, vet him, as it were, on our daughter's behalf. | И... и мы бы хотели, чтобы ты стала нашим посланником в этом деле, встретила его, как будто от имени нашей дочери. |
By this I mean finding a definitive and comprehensive solution to the question of missing persons and detainees, in particular now that Ambassador Amneus has been appointed as Special Envoy on Persons Deprived of Liberty. | Под этим я имею в виду поиски окончательного и всеобъемлющего урегулирования вопроса о лицах, пропавших без вести или содержащихся в заключении, в частности теперь, когда посол Амнеус был назначен Специальным посланником по вопросу о лицах, лишенных свободы. |
Nevertheless, we believe that the OAU can help, and the United Nations should work closely with the OAU Secretary General's Special Envoy on Sierra Leone, Ambassador Kingsley Mamabolo of South Africa. | Тем не менее мы полагаем, что ОАЕ может помогать в этом деле, а Организация Объединенных Наций должна более тесно сотрудничать со Специальным посланником Генерального секретаря ОАЕ в Сьерра-Леоне послом Кингсли Мамаболо из Южной Африки. |
He also visited United Nations Headquarters for consultations with the Special Envoy of the Secretary-General for Myanmar, Ambassador Razali Ismail, other United Nations officials and diplomatic missions. | Он также посетил Центральные учреждения Организации Объединенных Наций для проведения консультаций со Специальным посланником Генерального секретаря по Мьянме послом Разали Исмаилом, другими должностными лицами Организации Объединенных Наций и дипломатическими представительствами. |
You never wanted me to be ambassador. | Ты никогда не хотел, чтобы я была постпредом. |
I should've never made you ambassador. | Мне не следовало делать тебя постпредом. |
His recent stance against Russia is a continuation of strong-arm diplomacy, carried out by his wife, whom he appointed UN ambassador despite the Senate voting her down. | Его недавняя позиция по России - продолжение дипломатии силы, которую осуществляет его жена, назначенная постпредом ООН, несмотря на отклонение ее кандидатуры Сенатом. |
The truth is, you have no business being ambassador any more than I do being First Lady. | По правде говоря, у вас нет прав быть постпредом, не больше, чем у меня - быть первой леди. |
I was not trying to suggest that you not be the ambassador | Я не пытался намекнуть, что ты не будешь постпредом, |
The Matador was based on AMC's "senior" automobile platform shared with the full-size Ambassador line. | Он выпускался на базе «старших» автомобильных платформ АМС, совместно с полноразмерной линейкой Ambassador. |
Pestapokalypse VI was further promoted by a promotional videos for the songs Bluhtsturm Erotika and Belphegor - Hell's Ambassador directed by Florian Werner. | Для продвижения Pestapokalypse VI также было снято два клипа на песни Bluhtsturm Erotika и Belphegor - Hell's Ambassador, режиссёром которых выступил Florian Werner. |
The rest of my family are boring academics, busy collectingIvy League decals for our classic Ambassador car. | Остальные члены моей семьи - занудные академики, занятыеколлекционированием переводных эмблем Лиги Плюща [Ivy League] нанашу классическую машину Ambassador |
Her tenth novel, The Accidental Tourist, was awarded the National Book Critics Circle Award for Fiction in 1985, the Ambassador Book Award for Fiction in 1986, and was a finalist for the Pulitzer Prize in 1986. | Её десятый роман «Случайный турист» был награжден Премией Национального круга книжных критиков в 1985 году, премией Ambassador Book Award (англ. Ambassador Book Award) в 1986 году и была финалистом Пулитцеровской премии в 1986 году. |
A brand ambassador (sometimes also called a corporate ambassador) is a person who is hired by an organization or company to represent a brand in a positive light and by doing so help to increase brand awareness and sales. | Посол бренда (в русском языке иногда также используют «амбассадор бренда» или «бренд-амбассадор», англ. Brand ambassador) - это человек, нанятый организацией или компанией, чтобы представлять бренд в позитивном свете и тем самым способствовать повышению узнаваемости бренда и росту продаж. |
The representative of France, Ambassador Levitte, raised a very important point that should be given the Council's full attention. | Представитель Франции посол Левитт затронул очень важный момент, который требует полного внимания Совета. |
Masood Khan, Ambassador and Permanent Representative, Permanent Mission of Pakistan to the United Nations, Chair of the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations | Масуд Хан, Посол и Постоянный представитель, Постоянное представительство Пакистана при Организации Объединенных Наций, Председатель Рабочей группы Совета Безопасности по операциям по поддержанию мира |
In the closing session Ambassador Juan Martabit from Chile and Mr. Hoonmin Lim from the Republic of Korea speaking on behalf of the participants thanked the Government of Poland and OHCHR for organizing the Conference. | Закрывая сессию, посол Чили г-н Хуан Мартабит и представитель Республики Корея г-н Хунмин Лим от имени участников поблагодарили правительство Польши и УВКПЧ за организацию конференции. |
The Forum will be addressed by H.E. Mr. Bill Richardson, Ambassador, Permanent Representative of the United States to the United Nations, on "From the House of Congress to the House of Nations: The Challenge of Promoting United Nations Reform". | Постоянный представитель Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций, посол, Его Превосходительство г-н Билл Ричардсон выступит перед участниками Форума по теме "От палаты конгресса до палаты наций: проблема дальнейшего реформирования Организации Объединенных Наций". |
In this regard, I would like to echo the analysis of this serious question made earlier by the representative of Norway, Ambassador Kolby. I have nothing to add to what he said. | В этой связи я хотел бы поддержать анализ этой серьезной ситуации, который ранее представил нашему вниманию представитель Норвегии посол Колби. |
We are pleased to note the important activities of the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Legwaila, whose diplomatic skills and experience are very well known to all of us. | Мы с удовлетворением отмечаем важные шаги, предпринимаемые Специальным представителем Генерального секретаря послом Легваилой, дипломатическое мастерство и опыт которого всем нам очень хорошо известны. |
In the Democratic Republic of the Congo, the Security Council mission led by the Permanent Representative of France to the United Nations, Ambassador Jean-Maurice Ripert, visited Kinshasa and Goma. | В Демократической Республике Конго миссия Совета Безопасности, руководимая Постоянным представителем Франции при Организации Объединенных Наций послом Жан-Морисом Рипером, посетила Киншасу и Гому. |
We wish Ambassador Kamalesh Sharma, the newly appointed Special Representative of the Secretary-General, every success in discharging his challenging new functions, and we reiterate our willingness to cooperate with him. | Мы хотели бы пожелать послу Камалешу Шарме, недавно назначенному Специальным представителем Генерального секретаря, всяческих успехов при выполнении его сложных новых обязанностей, и мы подтверждаем нашу готовность сотрудничать с ним. |
For that reason, we await with interest the workplan to be presented by the Permanent Representative of Afghanistan, Ambassador Tanin, to whom we offer our congratulations on his reappointment as chair of the negotiations. | По этой причине мы с нетерпением ожидаем плана работы, который должен быть представлен Постоянным представителем Афганистана послом Танином, которого мы поздравляем по случаю его переназначения на пост руководителя переговоров. |
Correspondence with the German Ambassador to the United Nations regarding foreign policy decisions of his country, and their relationship to Germany's role during its term on the Security Council | Переписка с представителем Германии при Организации Объединенных Наций касательно решений в сфере внешней политики его страны и их связи с ролью, выполняемой Германией в период ее членства в Совете Безопасности. |
We welcome the appointment of the new Director General, Ambassador Amano of Japan, and pledge to him our full support. | Приветствуем назначение нового Генерального директора, представителя Японии посла Амано, и заверяем его в нашей полной поддержке. |
As Latin Americans, we welcome the election of Ambassador Bruno Stagno Ugarte, Permanent Representative of Costa Rica to the United Nations, as President of the Assembly of States Parties for the period from 2005 to 2007. | Являясь латиноамериканцами, мы приветствуем избрание Постоянного представителя Коста-Рики при Организации Объединенных Наций посла Бруно Стагно Угарте Председателем Ассамблеи государств-участников на период 2005 - 2007 годов. |
As you know, Ambassador Campbell of Australia will soon complete his duties as the representative of his country to the Conference, as he has been called by his Government to discharge other official duties. | Как вам известно, посол Австралии Кэмпбелл в скором времени слагает с себя функции представителя своей страны на Конференции, поскольку ему было поручено правительством занять другой официальный пост. |
Members of the Government, including the Minister of Defence, Amani N'Guessan, the Minister of the Interior, Tagro Désiré, and the Permanent Representative of Côte d'Ivoire to the United Nations, Ambassador Alcide Djédjé, participated in the meeting between the mission and the President. | Во встрече миссии с президентом участвовали также члены правительства, включая министра обороны Амани Нгессана, министра внутренних дел Тагро Дезире и Постоянного представителя Кот-д'Ивуара при Организации Объединенных Наций посла Альсида Джедже. |
It is my great pleasure to announce my decision to appoint Ambassador Penny Wensley, Permanent Representative of Australia, and Ambassador Ibra Deguène Ka, Permanent Representative of Senegal, as the two facilitators of the preparatory process of the | Я с чувством глубокого удовлетворения объявляю о своем решении назначить Постоянного представителя Австралии посла Пенелопу Уэнзли и Постоянного представителя Сенегала посла Ибру Дегена Ка посредниками в контексте процесса подготовки к специальной сессии по проблеме ВИЧ/СПИДа. |
I want to express my recognition to the Permanent Representative of Malaysia, Ambassador Razali Ismail, for the way he conducted the work of the fifty-first session. | Хочу выразить признательность Постоянному представителю Малайзии послу Разали Исмаилу за прекрасное руководство работой пятьдесят первой сессии. |
At the same time, I would personally like to commend the excellent coordination of the review exercise under the Chairmanship of Ambassador Hisashi Owada, the Permanent Representative of Japan. | В то же время я хотел бы выразить свою признательность Председателю Специального комитета Постоянному представителю Японии послу Хисаси Оваде за прекрасную координацию процесса обзора. |
We would like to place on record our special thanks and gratitude to the former Permanent Representative of New Zealand, His Excellency Ambassador Don MacKay, for his outstanding role as the facilitator of the negotiating process. | Мы хотели бы официально выразить особую признательность и благодарность бывшему Постоянному представителю Новой Зеландии Его Превосходительству послу Дону Макаю за выдающуюся роль, которую он сыграл в качестве координатора процесса переговоров. |
Let me also pay tribute to His Excellency Ambassador Lavrov, Permanent Representative of the Russian Federation, for the exemplary manner in which he led the work of the Security Council during the month of December. | Я также хотел бы выразить признательность Постоянному представителю Российской Федерации при Организации Объединенных Наций Его Превосходительству послу Лаврову за образцовое руководство работой Совета Безопасности в декабре. |
However, and unfortunately, we were surprised by a practice that is very difficult to explain - namely, preventing the representative of the Federal Republic of Yugoslavia, Ambassador Jovanovic, from taking part. | Однако, к сожалению, мы были удивлены той практикой, которую очень трудно объяснить, а именно тем, что представителю Союзной Республики Югославии послу Йовановичу отказали в участии в этом заседании. |
This at a time when Britain did not allow Canada to have embassies in most states and Britain's representative in Ireland was not allowed to use the title of ambassador. | Это происходило в те времена, когда Лондон не разрешал Канаде иметь посольства в большинстве стран мира, а представителю Великобритании в Ирландии не разрешалось иметь статус посла. |
From 2000 to 2005 Ambassador Cancela was Deputy Head of Mission of the Embassy of Uruguay to Spain. | С 2000 по 2005 годы посол Кансела был заместителем главы Посольства Уругвая в Испании. |
Worked as executive assistant to the Ambassador of India in Germany and therefore worked as an economic and commercial officer of the Embassy. Educational qualifications | Работал административным помощником посла Индии в Германии и, таким образом, выполнял функции сотрудника посольства по экономическим и коммерческим вопросам. |
After three years as chargé d'affaires ad interim to the Belgian embassy in Burundi, Mr. De Loecker served his country as Ambassador to Ethiopia, Eritrea and Djibouti from 1997 to 1999. | После трех лет выполнения обязанностей Временного поверенного в делах посольства Бельгии в Бурунди г-н де Лёке в период 1997-1999 годов являлся послом в Эфиопии, Эритрее и Джибути. |
The session was attended by the Ambassador of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, David John Moran, and Daniel Grzenda, Third Secretary (Political) at the British Embassy. | Принимали участие: посольство Великобритании, МИД Республики Узбекистан, посол Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Дэвид Джон Моран, третий секретарь по политическим вопросам посольства Великобритании Дениэл Грженда. |
Designating a goodwill ambassador and a special representative | Назначение посланника доброй воли и специального представителя |
Ambassador de La Fortelle served in the Republic of Korea as his country's envoy and still has many close friends in my country. | Посол де Ля Фортель служил в Республике Корея в качестве посланника своей страны и все еще имеет массу друзей у меня в стране. |
To that end, it dispatched to the region its special envoy, Ambassador Hiroshi Shigeta, in order to support General Zinni's efforts. | С этой целью он направил в регион своего специального посланника посла Хироси Сигету, с тем чтобы он поддержал усилия генерала Зинни. |
Since her appointment as FAO Goodwill Ambassador in 1999, Professor Levi Montalcini has written articles and editorials about the plight of the hungry for major Italian and international newspapers and has devoted countless hours to her role as an FAO envoy and spokesperson. | Со времени своего назначения в 1999 году послом доброй воли ФАО она опубликовала ряд материалов и редакционных статей о тяжелой судьбе голодающих в крупнейших международных и итальянских газетах и отдала массу времени работе в качестве посланника и представителя ФАО. |
NARRATOR: "The C.S.A." Sent Ambassador Hamish Bond to visit Canadian Prime Minister Louis S. Saint Laurent of the Liberal Party. | КША направило специального посланника, Хамиша Бонда, к премьер-министру Канады, Луису С. |
The State party adds that the asylum application submitted by the complainant's wife to the Swiss Ambassador to Zimbabwe on 17 April 2008 made no mention, or at least no explicit mention, of torture or violence suffered in the Democratic Republic of the Congo. | Государство-участник добавляет, что в ходатайстве о предоставлении убежища, поданном супругой заявителя в посольство Швейцарии в Зимбабве 17 апреля 2008 года, речь, по крайней мере конкретно, не идет о пережитых в Демократической Республике Конго пытках или актах насилия. |
In the meantime, the Government of Uganda has reopened its embassy in the Democratic Republic of the Congo and submitted the name of a diplomat for approval as ambassador by Kinshasa. | Тем временем правительство Уганды вновь открыло свое посольство в Демократической Республике Конго и представило фамилию дипломата для утверждения Киншасой в качестве посла. |
Graham John Ainui, Ambassador, Embassy of Papua New Guinea, Manila | Грэм Джон Аинуи, посол, посольство Папуа-Новой Гвинеи, Манила |
(a) July 1966-May 1968: Third Secretary and Special Assistant to the Ambassador, Embassy of Nigeria, Washington D.C. | а) Июль 1966 года - май 1968 года: третий секретарь и специальный помощник посла, посольство Нигерии, Вашингтон, О.К. |
Minister Andras Hajdu Ambassador, Hungarian Embassy | Андраш Хайду Посол, Посольство Венгрии |
Between 1778 and 1780, Sir William Hamilton, British ambassador in Naples, bought the vase from James Byres, a Scottish art dealer, who had acquired it after it was sold by Cornelia Barberini-Colonna, Princess of Palestrina. | Между 1778 и 1780 годом британский посланник в Неаполе Уильям Гамильтон купил вазу у торговца антиквариатом Джеймса Байрса, который в свою очередь купил её у Корнелии Барберини-Колонна, принцессы Палестрины. |
Ambassador and Special Envoy for Multilateral Environmental Agreements, Ministry of Foreign Affairs, Environment and Trade, Grenada | Посол и Специальный посланник по вопросам, касающимся многосторонних природоохранных соглашений, министерство иностранных дел, охраны окружающей |
The Special Envoy for Humanitarian Affairs to the Sudan, Ambassador Vieri Traxler, undertook two separate missions during the reporting period, one in November 1995 and the second in April 1996. | Специальный посланник по гуманитарным вопросам для Судана посол Виери Тракслер осуществил за отчетный период две отдельных миссии: одну - в ноябре 1995 года и вторую - в апреле 1996 года. |
The Personal Envoy of the Secretary-General, Ambassador Jamsheed Marker, is in contact with the Indonesian authorities with a view to ascertaining the facts and being informed of measures taken by the Indonesian Government. | Личный посланник Генерального секретаря посол Джамшид Маркер поддерживает связь с властями Индонезии с целью установления фактов и получает информацию о мерах, принимаемых правительством Индонезии. |
Carlo Trezzaa Ambassador Special Envoy of the Italian Minister for Foreign Affairs for Disarmament, Arms Control and Non-Proliferation General Directorate for Multilateral Political Affairs and Human Rights Rome | Карло Треццаа Посол Специальный посланник министерства иностранных дел Италии по вопросам разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения Генеральное управление по многосторонним политическим вопросам и правам человека Рим |
Mr. Ling: The delegation of the Republic of Belarus welcomes Ambassador Felipe Pérez Roque, Minister for Foreign Affairs of Cuba. | Г-н Линг: Делегация Республики Беларуси приветствует уважаемого г-на посла Фелипе Переса Роке, министра иностранных дел Кубы. |
In the course of his good offices efforts, many of the things that Ambassador Gambari discussed with the Government have come to fruition. | В ходе усилий г-на Гамбари, направленных на оказание добрых услуг, многие из обсуждаемых им с правительством вопросов были благополучно решены. |
On 3 September, the Permanent Representative of Kuwait to the United Nations, Ambassador Mohammad Abulhasan, informed Mr. Foran of Kuwait's acceptance of the proposed procedures. | 3 сентября Постоянный представитель Кувейта при Организации Объединенных Наций посол Мухаммед Абулхасан информировал г-на Форана о согласии Кувейта с предлагаемыми процедурами. |
At its first meeting, on 15 September 2011, the informal working group elected as its Chairperson Mr. Kazi Imtiaz Hossain, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary and Permanent Representative of Bangladesh to ESCAP. | На своем первом заседании 15 сентября 2011 года неофициальная рабочая группа избрала своим председателем г-на Кази Имтиаза Хоссаина, Чрезвычайного и Полномочного Посола и Постоянного представителя Бангладеш при ЭСКАТО. |
You have succeeded Ambassador Samuel Insanally of Guyana, who, with discretion and professionalism, determination and logical organization, guided a forty-eighth session that was rich in ideas, initiatives and various kinds of fruitful contacts. We thank him for this. | Вы сменили на посту Председателя посла Гайаны г-на Самьюэла Инсаналли, который, проявляя здравомыслие и профессионализм, решимость и логический подход, руководил работой сорок восьмой сессии, которая была богата идеями, инициативами и различными плодотворными контактами, за что мы благодарны ему. |
The ambassador is working hard to push the peacekeeping resolution to a vote - by the General Assembly. | Постпред напряженно работает, чтобы протолкнуть миротворческую резолюцию на голосование в Ген. |
You're the First Lady, and the ambassador to the United Nations. | Вы Первая леди и постпред в ООН. |
Ambassador Underwood and the State Department are working with all interested parties toward that end. | Постпред Андервуд и Госдепартамент работают в этом направлении с заинтересованными сторонами. |
Ambassador, do you think this could be in retaliation for what you're doing at the UN? | Постпред, вы думаете, это связано с тем, что вы делаете в ООН? |
Alexi, if you need anything - [beeping] [operator] The ambassador has ended the call, Mrs. Underwood. | Алексей, если вам что-то нужно... Постпред окончил разговор, миссис Андервуд. |