Ambassador Sarek, I'm afraid you're trapped here with us. | Посол Сарек, я боюсь, вы в этой ловушке вместе с нами. |
At that stage, Ambassador Van Walsum decided to go public with his assessment that, in the world of realpolitik, the Frente Polisario should give up its aspiration for independence and accept to solve the dispute on the basis of the Moroccan autonomy plan. | На этом этапе посол ван Валсум решил публично высказать свое мнение о том, что в мире «реальной политики» Фронту ПОЛИСАРИО следует отказаться от своих устремлений к независимости и согласиться урегулировать спор на основе марокканского плана автономии. |
Our colleagues the Permanent Representative of Botswana, Ambassador Legwaila Joseph Legwaila, and the Permanent Representative of Ireland, Ambassador John Campbell, spared no effort as the "Friends of the President" in their skilful handling of consultations over these many weeks. | Наши коллеги, Постоянный представитель Ботсваны посол Легваила Джозеф Легваила и Постоянный представитель Ирландии посол Джон Кэмпбелл, в качестве "Друзей Председателя", не жалея усилий, обеспечивали умелое руководство консультациями в течение этих многих недель. |
The Ambassador of Benin clearly pointed out how important it is that electoral lists be up to date at the time that they are prepared and renewed, because that is the time when the whole election process can be defeated. | Посол Бенина четко отметил, как важно, чтобы избирательные списки в момент их подготовки и обновления были полными, потому что в противном случае весь процесс выборов может оказаться под угрозой. |
The Ambassador of Benin clearly pointed out how important it is that electoral lists be up to date at the time that they are prepared and renewed, because that is the time when the whole election process can be defeated. | Посол Бенина четко отметил, как важно, чтобы избирательные списки в момент их подготовки и обновления были полными, потому что в противном случае весь процесс выборов может оказаться под угрозой. |
Since 1740 he was the Russian ambassador in Copenhagen. | С 1740 года был русским посланником в Копенгагене. |
That same month, the Secretary-General appointed Ambassador Tom Eric Vraalsen of Norway as his new Special Envoy. | В том же месяце Генеральный секретарь назначил посла Тома Эрика Вролсена, Норвегия, своим новым Специальным посланником. |
In early April, President Omar Hassan al-Bashir of Sudan, current Chairman of the Inter-Governmental Authority on Development, announced the appointment of Ambassador Ali A. Nimeri as his Special Envoy for Somalia. | К началу апреля президент Судана Омар Хасан аль-Башир, нынешний Председатель Межправительственного органа по вопросам развития, объявил о назначении посла Али А. Нимери своим специальным посланником в Сомали. |
Nevertheless, we believe that the OAU can help, and the United Nations should work closely with the OAU Secretary General's Special Envoy on Sierra Leone, Ambassador Kingsley Mamabolo of South Africa. | Тем не менее мы полагаем, что ОАЕ может помогать в этом деле, а Организация Объединенных Наций должна более тесно сотрудничать со Специальным посланником Генерального секретаря ОАЕ в Сьерра-Леоне послом Кингсли Мамаболо из Южной Африки. |
A United Nations mission led by Ambassador Kahn, Special Envoy of the Secretary-General, visited Zaire to identify, together with Zairian experts, sites far from the border where the members of the former Rwandan Armed Forces could be transferred. | В Заир прибыла миссия Организация Объединенных Наций во главе со Специальным посланником Генерального секретаря Организации Объединенных Наций послом Ханом для установления, в сотрудничестве с заирскими экспертами, районов вдали от границы, в которые можно было бы перевести военнослужащих бывших РВС. |
She was never equipped to be an ambassador. | У неё никогда не было предпосылок для работы постпредом. |
His recent stance against Russia is a continuation of strong-arm diplomacy, carried out by his wife, whom he appointed UN ambassador despite the Senate voting her down. | Его недавняя позиция по России - продолжение дипломатии силы, которую осуществляет его жена, назначенная постпредом ООН, несмотря на отклонение ее кандидатуры Сенатом. |
The truth is, you have no business being ambassador any more than I do being First Lady. | По правде говоря, у вас нет прав быть постпредом, не больше, чем у меня - быть первой леди. |
I was not trying to suggest that you not be the ambassador | Я не пытался намекнуть, что ты не будешь постпредом, |
You're on with Ambassador Moryakov. | Соединяю с постпредом Моряковым. |
In 2012, she became the first female Martin Guitar ambassador. | В 2012 году она стала первой женщиной, избранной Martin Guitar Ambassador. |
For dinner, guests can visit the delicious Ambassador Lounge for a signature cocktail or glass of wine. | На ужин, бокал вина или фирменного коктейля гости приглашаются в великолепный лаундж Ambassador. |
They quickly recorded two LP's for Philips in the Netherlands: "Famous Latin American Songs" and "Ambassador of Romance", which had great success. | Они сразу записали в Нидерландах два альбома для Philips: Famous Latin American Songs и Ambassador of Romance, которые были хитами продаж. |
25 May - Hindustan Motors stops production of Hindustan Ambassador car. | 29 - День военного автомобилиста 31 - Снят с производства Hindustan Ambassador. |
The prototype 1958 Nash Ambassador/ Hudson Hornet, built on a stretched Rambler platform, was renamed at the last minute as "Ambassador by Rambler". | Прототип Nash Ambassador/Hudson Hornet 1958 года, созданный на платформе Rambler, был переименован в Rambler Ambassador. |
The President: The next speaker on my list is the representative of the United States, but before I give the floor to Ambassador Holbrooke, let me first express a sentiment that I am sure is shared by all those in this Chamber. | Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Соединенных Штатов, но прежде чем предоставить слово послу Холбруку, я хотел бы выразить мнение, которое, я уверен, разделяют все члены этого Совета. |
Our main representative has been honored as the first Media Ambassador to the World Wisdom Council (WWC), where leading thinkers dialogue about the state of the world. | Наш главный представитель удостоен чести быть первым послом средств массовой информации на Всемирном совете мудрости (ВСМ), на котором ведущие мыслители обсуждают положение дел в мире. |
On 20 July 2010, Ambassador Somduth Soborun, Vice-President of the Economic and Social Council and Permanent Representative of Mauritius to the United Nations, chaired the panel discussion on the theme "Opportunities for small island developing States". | 20 июля 2010 года посол Сомдутх Соборун, заместитель Председателя Экономического и Социального Совета и Постоянный представитель Маврикия при Организации Объединенных Наций, выполнял функции председателя на дискуссионном форуме на тему: «Возможности для малых островных развивающихся государств». |
Ambassador Kubis, a former Special Representative of the Secretary-General of the United Nations, personifies the strong bonds of cooperation between the United Nations and the OSCE. | Бывший Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций посол Кубиш олицетворяет собой прочные узы сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ. |
Dr. Jean Minani, Roving Ambassador and Plenipotentiary of the legitimate Government of Burundi, provided the Summit with detailed information concerning the tragic events which have shaken the country since 21 October 1993. | Министр Жан Минани, чрезвычайный и полномочный представитель законного правительства Бурунди, сообщил участникам встречи на высшем уровне подробную информацию о трагических событиях, происходящих в этой стране после 21 октября 1993 года. |
Meetings also took place with the Representative of the European Union and the Ambassador of France. | Были также проведены встречи с представителем Европейского союза и послом Франции. |
We encourage Ambassador Brahimi in his task of serving as an informed messenger of the international community. | Мы призываем посла Брахими продолжать выполнение вверенной ему задачи служить информированным представителем международного сообщества. |
However, the matter that was raised by the Permanent Representative of Indonesia, Ambassador Tarmidzi, is not a new one and our position is quite clear. | Вместе с тем вопрос, поднятый Постоянным представителем Индонезии послом Тармидзи, является не новым, и наша позиция довольно ясна. |
Since then, the African Union Office, which is headed by a Senior Representative, Ambassador Yilma Tadesse of Ethiopia, and located in the MINURSO premises, has continued to provide regular updates on the situation. | С тех пор Отделение Африканского союза, возглавляемое Старшим представителем послом Илмой Тадессе из Эфиопии и расположенное на территории комплекса МООНРЗС, продолжает регулярно представлять обновленные сведения о ситуации. |
Before I continue, let me state that Senegal supports the views and observations judiciously formulated by Ambassador Abdul Mejid Hussein, Permanent Representative of Ethiopia and Chairman of the African working group on Security Council reform. | Прежде чем продолжить, позвольте мне заявить о том, что Сенегал поддерживает мнения и замечания, столь мудро сформулированные Постоянным представителем Эфиопии и Председателем Африканской рабочей группы по реформе Совета Безопасности послом Абдулом Меджидом Хуссейном. |
Every person designated by a member of a specialized agency, as defined in Article 57, paragraph 2 of the Charter, as its principal permanent representative, with the rank of ambassador or minister plenipotentiary at the headquarters of such agency in the United States; and | З) каждое лицо, назначенное членом одного из специализированных учреждений, указанных в пункте 2 статьи 57 Устава, в качестве его главного постоянного представителя с рангом посла или полномочного министра при главном управлении этого специализированного учреждения в Соединенных Штатах; и |
While we regret that some colleagues are leaving us, I am happy to welcome the new Permanent Representative of Ireland to the United Nations in Geneva, Ambassador O'Ceallaigh. | Хотя мы сожалеем о том, что нас покидают некоторые из коллег, я рад приветствовать нового Постоянного представителя Ирландии при Организации Объединенных Наций в Женеве посла О'Кёлли. |
The PRESIDENT (translated from French): I thank the representative of Egypt, but I believe that the question put by Sri Lanka did not include the document you have mentioned, Mr. Ambassador. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): Я благодарю представителя Египта и считаю, что вопрос, заданный Шри-Ланкой, не охватывает документ, упомянутый Вами, г-н посол. |
We also want to thank Ambassador Juan Gabriel Valdés, Special Representative of the Secretary-General, Head of the United Nations Stabilization Mission in Haiti and former Minister for Foreign Affairs of Chile, for the comprehensive report he provided us this morning. | Мы также хотели бы поблагодарить посла Хуана Габриэля Вальдеса, Специального представителя Генерального секретаря, главу Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и бывшего министра иностранных дел Чили, за всеобъемлющий доклад, который он представил нам сегодня утром. |
The Government confirmed its commitment to the Council by deciding to appoint the special representative of the Ministry of Foreign Affairs, the Ambassador, on the Council | Правительство подтвердило свою приверженность Совету, приняв решение назначить в Совет специального представителя Министерства иностранных дел в ранге посла. |
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
I would also be remiss in not taking this opportunity to commend the able and wise leadership of his predecessor, Ambassador Insanally, the Permanent Representative of Guyana, who led the Working Group in a very efficient manner. | Я также не могу не воспользоваться этой возможностью и не воздать должное его предшественнику, Постоянному представителю Гайаны послу Инсаналли, который своим умелым и мудрым руководством обеспечил высокую эффективность в деятельности Рабочей группы. |
I would also like to express our appreciation to the permanent representative of the United Kingdom, Ambassador Emyr Jones Parry, for his innovative presidency last month. | Я также хотел бы выразить нашу благодарность постоянному представителю Соединенного Королевства послу Эмиру Джоунзу Парри за его новаторское исполнение обязанностей Председателя в прошлом месяце. |
Mr. Kaiser (Czech Republic): Let me start by thanking the current President of the Security Council, Ambassador Thomas Mayr-Harting, the Permanent Representative of Austria, for his presentation of the report of the Security Council (A/64/2). | Г-н Кайзер (Чешская Республика) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить признательность нынешнему Председателю Совета Безопасности, Постоянному представителю Австрии послу Томасу Майеру-Хартингу за представление доклада Совета Безопасности (А/64/2). |
The PRESIDENT (translated from Russian): I thank the representative of Ukraine for his statement and for the warm words addressed to the President and I now call upon the representative of Bulgaria, Ambassador Draganov. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю представителя Украины за его выступление и за теплые слова в адрес Председателя, а сейчас я даю слово представителю Болгарии послу Петко Драганову. |
An attempt was even made to lynch Mrs. Melisa Carls Larson, who had to be hospitalized and was ultimately repatriated under the supervision of the United States Ambassador. | Это чуть было ни стоило жизни Мелисе Карлс Ларсон, которую доставили в больницу после того, как ее чуть было не линчевали, и которую в конечном итоге отправили в Соединенные Штаты под контролем посольства Соединенных Штатов. |
Ambassador Kelly and part of her detail escaped through the back of the compound and returned safely to the embassy in Tunis. | Посол Келли и часть ее команды сбежали через задний двор посольства и благополучно вернулись в посольство в Тунисе. |
It is noteworthy that, despite numerous incidents and threats against diplomatic premises (the Embassy and the Ambassador's residential building), no measure has thus far been taken to post permanent guards at the two premises. | Следует отметить, что, несмотря на многочисленные имевшие место инциденты и угрозы в отношении дипломатических помещений (здания посольства и резиденции посла), около них так и не была установлена постоянная охрана. |
Among the most significant were two carjacking incidents that targeted United Nations vehicles, the separate kidnappings of the Ambassador of Jordan and of two staff from the Embassy of Tunisia. | В числе наиболее серьезных инцидентов следует отметить два случая угона автомобилей, принадлежащих Организации Объединенных Наций, похищение посла Иордании в Ливии и двух сотрудников Посольства Туниса. |
Particular thanks go to Ambassadors Turner and Kharchenko, especially Ambassador Kharchenko's Trade & Economics team at the Embassy in London. | Особая благодарность послам Л.Тернеру и И.Харченко, и работникам Торгово-экономической миссии Посольства Украины в Лондоне. |
An ambassador responsible for issues related to HIV/AIDS has been appointed by the Swedish Government. | Шведское правительство назначило посланника, отвечающего за вопросы, связанные с ВИЧ/СПИДом. |
Security Council members heard a briefing on Afghanistan by the Special Envoy of the Secretary-General, Ambassador Lakhdar Brahimi, on 20 January. | 20 января члены Совета Безопасности заслушали информацию по Афганистану Специального посланника Генерального секретаря посла Лахдара Брахими. |
This side event was an initiative of Former President Sampaio, CPLP's Goodwill Ambassador for Health Affairs and United Nations Special Envoy to Stop TB. | Это вспомогательное мероприятие было проведено по инициативе бывшего Президента Сампайо, Посла доброй воли СПЯС по вопросам здравоохранения и Специального посланника Организации Объединенных Наций в программе «Остановить ТБ». |
And finally, the Council commends the efforts of Ambassador Sahnoun, the Special Envoy, as well as commending those bilateral efforts which are currently under way on this same problem. | Наконец, Совет положительно оценивает усилия Специального посланника посла Сахнуна, а также предпринимаемые в настоящее время двусторонние усилия в целях решения этой проблемы. |
We salute the efforts of the Secretary-General's Special Envoy, Ambassador Koh, as well as those of the Under-Secretary-General for Political Affairs, Mr. Goulding, described in the Secretary-General's most recent report, dated 22 September. | Мы приветствуем усилия Специального посланника Генерального секретаря посла Ко, а также заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам г-на Гоулдинга, что нашло свое отражение в последнем докладе Генерального секретаря от 22 сентября. |
Ambassador Taylor and the remaining staff returned to Canada. | В этот же день канадское посольство было закрыто, а Кен Тейлор и оставшиеся сотрудники вернулись в Канаду. |
Ethiopia has an embassy in Tel Aviv; the ambassador is also accredited to the Holy See, Greece and Cyprus. | У Эфиопии есть посольство в Тель-Авиве; посол также аккредитован в Ватикане, Греции и на Кипре. |
Algiers, Brazilian Embassy, 2009-2013, Ambassador of Brazil to Algeria | Алжир, посольство Бразилии, посол Бразилии в Алжире |
(a) July 1966-May 1968: Third Secretary and Special Assistant to the Ambassador, Embassy of Nigeria, Washington D.C. | а) Июль 1966 года - май 1968 года: третий секретарь и специальный помощник посла, посольство Нигерии, Вашингтон, О.К. |
Ambassador, Embassy of Chile in Kenya | Посол, посольство Чили в Кении |
"My King, the ambassador from..." | "Мой король, посланник из..." |
As a Swedish AIDS ambassador representing my Government, I am glad that the Swedish delegation includes representatives from non-governmental organizations, Parliament, business, faith-based organizations, trade unions and young people's organizations. | Как посланник Швеции по борьбе с ВИЧ/СПИДом, представляющий свое правительство, я рад заявить, что в состав шведской делегации входят представители неправительственных организаций, парламента, деловых кругов, религиозных организаций, профсоюзов и молодежных организаций. |
Ambassador Carlo Ungaro, Special Envoy of Italy for Somalia | посол Карло Унгаро, специальный посланник Италии в Сомали |
Third Secretary, 1959; Second Secretary, 1961; First Secretary, 1967; Counsellor, 1973; Minister, 1976; Ambassador, 1981. | Третий секретарь, 1959 год; Второй секретарь, 1961 год; Первый секретарь, 1967 год; Советник, 1973 год; Посланник, 1976 год; Посол, 1981 год. |
At some of the meetings of the Advisory Group, Ambassador van den Berg was represented by Arjan Hamburger, Minister Plenipotentiary, Permanent Mission of the Netherlands, and Ambassador Gelson Fonseca Jr. by Maria Luiza Ribeiro Viotti, Minister Plenipotentiary, Permanent Mission of Brazil. | На некоторых заседаниях Консультативной группы посла ван дер Берга представлял полномочный посланник Постоянного представительства Нидерландов Арьян Хамбургер, а посла Желсона Фонсека-младшего - полномочный посланник Постоянного представительства Бразилии Мария Луиза Рибейру Вьотти1. |
Ms. Ahmed (Bangladesh): I speak on behalf of my Ambassador and Permanent Representative, Mr. Iftekhar Chowdhury. | Г-жа Ахмед (Бангладеш) (говорит по-англий-ски): Я выступаю от имени моего посла и Постоянного представителя г-на Ифтикара Чоудхури. |
The President (spoke in Spanish): Before concluding this morning's meeting I have received a request for the floor from Ambassador So of the Democratic People's Republic of Korea. | Председатель (говорит по-испански): Прежде чем закрыть наше утреннее заседание, удовлетворяю просьбу посла Корейской Народно-Демократической Республики г-на Со, который просил слово для выступления. |
His dedication and efforts directed towards the improvement of the situation in Afghanistan, and those of his current and previous Special Representatives, Mr. Arnault and Ambassador Brahimi, respectively, deserve our profound admiration and support. | Его приверженность и усилия, направленные на улучшение ситуации в Афганистане, а также усилия его нынешнего и предыдущего Специальных представителей г-на Арно и посла Брахими, соответственно, заслуживают нашего глубокого восхищения и поддержки. |
Pursuant to paragraph 3 (e) of General Assembly resolution 54/33 and after consultations with Member States, the President of the General Assembly reappointed Ambassador Tuiloma Neroni Slade and Mr. Alan Simcock as Co-Chairpersons of the second meeting of the Consultative Process. | Руководствуясь пунктом З(ё) резолюции 54/33 Генеральной Ассамблеи, Председатель Генеральной Ассамблеи проконсультировался с государствами-членами и вновь назначил сопредседателями Консультативного процесса на его втором совещании посла Туилому Нерони Слейда и г-на Алана Симкока. |
We also welcome the participation in the debate of Ambassador Marjatta Rasi, President of the Economic and Social Council, Mr. Denis Caillaux, Secretary-General of CARE, and Mr. Ian Martin of the International Center for Transitional Justice. | Мы также приветствуем участие в дискуссии Председателя Экономического и Социального Совета посла Марьятты Раси, Генерального секретаря «КЭР» г-на Дени Кайо, а также вице-президента Международного центра по вопросам правосудия в переходный период г-на Иэна Мартина. |
You're the First Lady, and the ambassador to the United Nations. | Вы Первая леди и постпред в ООН. |
You're not only the First Lady, and an ambassador, you're also my wife. | Ты не просто Первая леди и постпред, ты еще и моя жена. |
Ambassador Underwood and the State Department are working with all interested parties toward that end. | Постпред Андервуд и Госдепартамент работают в этом направлении с заинтересованными сторонами. |
Alexi, if you need anything - [beeping] [operator] The ambassador has ended the call, Mrs. Underwood. | Алексей, если вам что-то нужно... Постпред окончил разговор, миссис Андервуд. |
Thank you, Ambassador. | Спасибо, господин постпред. |