Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
Mr. Werner CORRALES, Ambassador, Head of the Delegation of Venezuela З. Г-н Вернер КОРРАЛЕС, посол, глава делегации Венесуэлы
Mr. Harald KREID, Ambassador, Permanent Mission of Austria in Geneva Г-н Харальд КРЕЙД, посол, Постоянное представительство Австрии в Женеве
Mr. Randolph YAOVI, Ambassador, Technical Adviser to the Ministry of Economic and Rural Planning of Togo Г-н Рэндолф ЯОВИ, посол, технический советник министерства экономического планирования и развития сельских районов Того
Ambassador Adeniji could not make the trip to New York, but has asked me to convey his best wishes for a fruitful outcome. Посол Адениджи не смог прибыть в Нью-Йорк, но просил меня передать Вам наилучшие пожелания успеха.
Your predecessor, Ambassador Dembri, left on the table a comprehensive proposal on the programme of work, which came very close to a consensus. Ваш предшественник, посол Дембри, оставил для рассмотрения всеобъемлющее предложение относительно программы работы, которое было весьма близко к консенсусу.
As my predecessor the distinguished Ambassador of Argentina concluded, there appears to be agreement on most of the elements of a comprehensive programme of work. Как заключил мой предшественник уважаемый посол Аргентины, есть, пожалуй, согласие по большинству элементов программы работы.
At the plenary of 19 August distinguished Ambassador Munir Akram of Pakistan made a statement on the draft Indian nuclear doctrine released by the Indian National Security Advisory Committee. На пленарном заседании 19 августа уважаемый посол Пакистана Мунир Акрам выступил с заявлением относительно проекта индийской ядерной доктрины, выпущенного индийским Консультативным комитетом по национальной безопасности.
In welcoming the participants, Ambassador Estrada recalled that Parties were now halfway through the time period for preparing a protocol or another legal instrument. Приветствуя участников, посол Эстрада напомнил, что уже прошла половина срока, отведенного Сторонам для подготовки протокола или какого-либо иного юридического документа.
As Ambassador Nasseri has reminded me of the question he raised yesterday at the Presidential consultations, please allow me to react very briefly. Поскольку посол Нассери напомнил мне о вопросе, поднятом им вчера в ходе консультаций Председателя, позвольте мне вкратце ответить на него.
Mr. Ambassador, I would like to assure you that I listened to you with the greatest attention. Г-н посол, хочу заверить Вас, что я выслушала Вас с большим вниманием.
As noted by our distinguished Brazilian colleague, Ambassador Lafer, the United States has already welcomed Brazil's step to submit the NPT for ratification. Как отметил наш уважаемый бразильский коллега посол Лафер, Соединенные Штаты уже приветствовали предпринятый Бразилией шаг по представлению Договора о нераспространении на ратификацию.
You will recall that this morning the Ambassador of Sri Lanka proposed that the Conference should decide to set up ad hoc committees on certain items on the agenda. Как вы помните, сегодня утром посол Шри-Ланки предложил Конференции принять решение в отношении учреждения специальных комитетов по некоторым пунктам повестки дня.
However, as has just been pointed out by the distinguished Ambassador of Egypt, these negotiations cannot be limited to confidence-building measures in outer space. Однако, как уже указал уважаемый посол Египта, эти переговоры не могут ограничиваться мерами доверия в космическом пространстве.
Secondly, His Excellency the Ambassador of Australia has asked the Conference to extend his mandate once again so that he can present a final report. Во-вторых, Его Превосходительство посол Австралии попросил Конференцию еще раз продлить его мандат, с тем чтобы он мог представить окончательный доклад.
Our colleague from Luxembourg, Ambassador Jean-Louis Wolzfeld, has already expressed the views of the European Union on the report of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. Наш коллега из Люксембурга, посол Жан-Луи Вольцфельд, уже выразил мнение Европейского союза по докладу Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии.
It is also gratifying to see you, the distinguished Ambassador of Kenya, preside over the CD at this historical period in the discussion of non-proliferation issues. Отрадно также, что в этот исторический период обсуждения нераспространенческих проблем на Конференции по разоружению председательствует уважаемый посол Кении.
The distinguished Ambassador of the United Kingdom has made a proposal and he has added the idea of agenda item 2. Уважаемый посол Соединенного Королевства внес предложение, добавив фразу относительно пункта 2 повестки дня.
Mr. Edmond Mulet, Ambassador of Guatemala to the United States; 15.11.1994 Г-н Эдмонд Мулет, посол Гватемалы в Соединенных Штатах;
Mr. James Fox, Ambassador of Canada to Guatemala; г-н Джеймс Фокс, посол Канады в Гватемале;
Mr. Staffan Wrigstad, Ambassador of Sweden. г-н Стаффан Вригстад, посол Швеции.
The Chairman of the Ad Hoc Committee, Ambassador Jaap Ramaker, has worked tirelessly to produce a text which, in his judgement, represents a fair compromise. Председатель Специального комитета посол Яап Рамакер неустанно трудился над выработкой текста, который, по его мнению, представляет собой справедливый компромисс.
I now give the floor to the coordinator of the Group of 21, Ambassador Mora Godoy of Cuba. А сейчас слово имеет Координатор Группы 21 посол Кубы Мора Годой.
My Government has consistently pointed out the urgent need to promote the reconciliation of the East Timorese people of all political persuasions, which the French Ambassador and other speakers have mentioned. Мое правительство последовательно указывает на срочную необходимость содействовать примирению восточнотиморцев, придерживающихся различных политических убеждений, о чем упомянули посол Франции и другие ораторы.
Alfredo Martínez Ambassador of Belize to Guatemala, also accredited to Nicaragua Альфредо Мартинес Посол Белиза в Гватемале и Никарагуа
To conclude, Ambassador Muñoz, his staff and the secretariat of the Monitoring Group have effectively brought the Committee from vision to reality. В заключение посол Муньос, его сотрудники и секретариат Группы по наблюдению успешно перевели Комитет из области перспективных планов в сферу реальной деятельности.