Although reconnaissance flights by Russia's Air Force frequently occur in Japan's northern skies, both countries understand the need for caution in their actions. |
Несмотря на то что самолеты военно-воздушных сил России часто совершают разведывательные полеты в небе над северной частью Японии, обе страны понимают необходимость особой осторожности в своих действиях. |
Although the Cold War in Europe was declared over, the truth is, it never really finished. |
Несмотря на то, что в Европе было объявлено об окончании «холодной войны», правда заключается в том, что она на самом деле никогда не заканчивалась. |
Although we don't exchange blows like men, we are just as passionate, especially since the world's most famous tournament is being played on our continent. |
Несмотря на то, что мы не обмениваемся ударами, как мужчины, мы так же страстно переживаем, особенно вследствие того, что самый известный турнир в мире проводится на нашем континенте. |
Although it is tempting to think of this as a purely domestic problem affecting the United States, nothing could be further from the truth. |
Несмотря на то, что эта проблема кажется сугубо внутренней и затрагивающей только Соединенные Штаты, это далеко не так. |
Although multilateralism is a slow and often painful process of cultivating consensus, some issues are so large that they transcend any one country. |
Несмотря на разносторонность этого медленного и зачастую болезненного процесса достижения консенсуса, некоторые проблемы настолько велики, что они выходят за пределы любой из стран. |
Although the flag has no official name, it is known unofficially as the "cuatricolor". |
Несмотря на то, что флаг не имеет названия, он широко известен как «четыреколор». |
Although some groups objected to the wording and choice and boycotted the referendum, 98% of those voting voted "yes". |
Несмотря на то, что в обществе были противники такой формулировки, которые бойкотировали референдум, почти 99 % принявших участие в референдуме проголосовали «за». |
Although uninhabited, a marina with 150 berths operated by ACI Club is located on the island, open between March and October every year. |
Несмотря на то, что остров необитаем, на нём есть стоянка яхт, обслуживаемая ACI Club, которая открыта с марта по октябрь. |
Although built as a mixed rail and road bridge, no rail line is now operating over the bridge. |
Несмотря на то, что мост строился как совместный железнодорожный и автомобильный, сегодня через него нет железнодорожного сообщения. |
Although the industry has declined, it remains a cultural core of the community. |
Несмотря на трагические события, народная аудитория оставалась одним из центров культурной жизни города. |
Although the South Tower was struck lower than the North Tower, thus affecting more floors, a smaller number, fewer than 700, were killed instantly or trapped. |
Но всё же, несмотря на то, что удар самолёта по Южной башне пришёлся ниже, здесь оказались заблокированными между этажами или погибли сразу менее 700 человек - гораздо меньше, чем в Северной. |
Although no games released after 1999 solely depend on Glide for 3D acceleration (Direct3D and OpenGL are used instead), Glide emulation is still needed to run older games in hardware accelerated mode. |
Несмотря на то, что с 1999 года не вышло ни одной игры, единственным поддерживаемым API которой был бы Glide (его успешно заменяют Direct3D и OpenGL), необходимость разработки эмулятора Glide важна для возможности запуска старых игр в режиме аппаратного ускорения графики. |
Although it is a small fishing village today, it was an important port in earlier centuries. |
Несмотря на то, что сейчас это деревня в несколько домов, в средневековье это был процветающий центр. |
Although coffee production in Costa Rica is a major source of revenue, it is not without its environmental problems. |
Несмотря на то, что производство кофе - это основной источник дохода на Коста-Рике, он влечёт за собой несколько проблем. |
Although her powers are influenced by her emotions, she manages to control her abilities during the team's climactic battle with Von Doom. |
Несмотря на то, что изначально она использует свои силы под влиянием эмоций, ей удаётся контролировать свои способности во время финальной битвы с Доктором Думе. |
Although extensively marketed by Philips, notably via infomercial, consumer interest in CD-i titles remained low. |
Несмотря на интенсивные попытки продвижения консоли CD-i со стороны Philips, потребительский интерес к программному обеспечению CD-i оставался низким. |
Although he had hoped to take a break from touring after Menudo, Martin enjoyed the experience because he got along with the other members well. |
Несмотря на то, что Мартин собирался отдохнуть после туров с «Menudo», ему понравились впечатления, которые он получил с другими участниками. |
Although she did not use Twitter at the time, Columbia created an account that redirected followers to the singer's personal blog. |
Несмотря на то, что певица не имела аккаунта в Twitter, Columbia самостоятельно создали его, поставив перенаправление на персональный блог Адели. |
Although the rebellion was easily crushed, the momentum for abolition remained, and by 1838 total emancipation had been effected. |
Несмотря на то, что бунт был легко подавлен, требование полной отмены рабства осталось на повестке дня, и к 1838 году оно состоялось. |
Although more than 10,000 fossils were examined in this manner, the tumors were limited to Brachylophosaurus and closely related genera. |
Несмотря на то, что в общей сложности было проверено более 10000 окаменелостей, опухоли были обнаружены только у Brachylophosaurus и близких родов. |
Although the film was completed in the early summer of 1967, it was not released in theaters until June 1968. |
Несмотря на то, что съёмки фильма были закончены в начале лета 1967 года, картина не выходила на экраны кинотеатров до весны 1968. |
Although her siblings tried to intervene on numerous occasions and she entered rehabilitation programs several times, she was unable to overcome her addiction. |
Несмотря на то, что её братья и сёстры неоднократно пытались ей помочь, и она проходила реабилитацию несколько раз, она так и смогла побороть свою зависимость. |
Although heritage groups wanted it preserved, the modernist Bata Shoes building was demolished in 2007 to make way for the project. |
Модернистское здание фирмы Bat'a, несмотря на желание защитников архитектурного наследия его сохранить, было снесено в 2007 году, чтобы освободить место для проекта. |
Although he explored the upper Congo, Livingstone never travelled to this part of the river and the Falls were named in his honour by Henry Morton Stanley. |
Несмотря на то, что Д. Ливингстон исследовал верховья Конго и никогда не посещал этот участок реки, водопады были названы в его честь Г. М. Стэнли. |
Although I've sat and studied him for hours |
Несмотря на то, что я изучала его часами |