Although Innervisions was recorded and released before Wonder's accident, most people associated it with the musician's fast recovery. |
Несмотря на то, что альбом был записан и выпущен до автокатастрофы, большинство людей соотносили его именно с быстрым выздоровлением музыканта. |
Although police noticed their action, police did not take action to interfere. |
Несмотря на незаконность их действий, полиция не вмешивалась. |
Although a subsequent attack on Verona failed, Pitigliano managed to destroy a Papal army under Francesco II of Gonzaga in the process. |
Несмотря на то, что последовавшая атака на Верону провалилась, Питильяно удалось победить папскую армию во главе с Франческо II Гонзага. |
Although very sweet, thaumatin's taste is markedly different from sugar's. |
Несмотря на то, что они обладают очень сладким вкусом, последний значительно отличается от вкуса сахара. |
Although the Mexican government issued a warrant for his arrest, local authorities did not enforce it. |
Но несмотря на то, что мексиканское правительство выпустило ордер на арест Тревиса, местные власти не стали его исполнять. |
Although in 1532 these promises were withdrawn, peace remained undisturbed. |
Несмотря на то, что в 1532 году эти уступки были отменены, мятежи прекратились. |
Although it is not a volcano, it is of volcanic origin. |
Несмотря на то, что Аконкагуа не является вулканом, она имеет вулканическое происхождение. |
Although he had little formal education, when he was 18 he was appointed deputy sheriff of the county. |
В 18 лет, несмотря на отсутствие хорошего образования, он был назначен заместителем шерифа округа. |
Although ill, Zappa invited them to Los Angeles for rehearsals of new compositions and new arrangements of older material. |
Несмотря на болезнь, Заппа пригласил оркестр в Лос-Анджелес для репетиции новых композиций и новых аранжировок старого материала. |
Although he liked the final product, he ruled out any future involvement with the series. |
Несмотря на то что ему понравился последний проект, он исключил любое будущее участие в франшизе. |
Although Mercier's forgeries were of high quality, his business was not financially successful and eventually he became bankrupt. |
Несмотря на то что фальшивки Мерсье были высокого качества, его бизнес не стал успешным в финансовом плане, и со временем он обанкротился. |
Although injured, he left for the Russian campaign using crutches. |
Несмотря на ранения, он участвовал в кампании против России, передвигаясь на костылях. |
Although it was more spacious, there were frequent complaints regarding its location. |
Несмотря на то, что это здание было более просторным, его местонахождение нередко вызывало жалобы. |
Although she continued to write in her last years, Dickinson stopped editing and organizing her poems. |
Несмотря на то, что Дикинсон продолжала писать в свои последние годы, она перестала редактировать и систематизировать стихотворения. |
Although small in size, AMC was able to introduce numerous industry innovations. |
Несмотря на небольшие размеры компании, АМС привнесла ряд инноваций в отрасль. |
Although there was some recovery in Ontario and Atlantic Canada, Liberal hopes of making unprecedented gains in the west faded. |
Несмотря на некоторые улучшения в Онтарио и Атлантической Канаде, надежды либералов на беспрецедентную победу на Западе улетучились. |
Although other methods are still possible, official publication is nowadays almost always done through the eRT. |
Несмотря на то, что способы по-прежнему возможны, официальные публикации в настоящее время почти всегда делаются через eRT. |
Although the project was ultimately abandoned, some elements were integrated into other projects. |
Несмотря на то, что проект в конечном счёте был заброшен, некоторые его элементы были включены в другие проекты. |
Although she loves playing tricks, she doesn't hesitate to use her magic to solve problems. |
Несмотря на то, что она любит трюки, она не стесняется использовать свою магию для решения проблем. |
Although the alien race is far superior to the humans, the human champion prevailed, marking an era of peace for humanity. |
Несмотря на то что инопланетная раса намного превосходит людей, человек стал чемпионом, отмечая эру мира для человечества. |
Although Sid Meier created the original Railroad Tycoon, subsequent versions were developed by PopTop Software. |
Несмотря на то, что Сид Мейер создал оригинальную Railroad Tycoon, последующие версии были разработаны PopTop Software. |
Although the palace was a large complex, only one palace building has remained till the modern period. |
Несмотря на то, что дворец был крупным комплексом, до современного периода осталось только одно здание дворца. |
Although his boat's designated capacity is only 12 people, Bernie manages to rescue 32 crewmen. |
Несмотря на то, что лодка рассчитана на 12 человек, Берни удаётся спасти 32 человека. |
Although allergens differ among patients, the most common cause is hay fever. |
Несмотря на то, аллергены разные среди пациентов, наиболее распространённой причиной является сенная лихорадка. |
Although geographically isolated by its mountainous location, it had an important role as part of the historical Silk Road trade route. |
Несмотря на географическую изолированность своим горным местоположением, он играл важную роль как часть исторического торгового Великого шёлкового пути. |