Although featuring a partially American cast, the movie was never released in the United States. |
Несмотря на то, что бо́льшая часть актёрского состава американцы, фильм никогда не был выпущен в США. |
Although the player is given little instruction, the house provides an obvious point of interest. |
Несмотря на то, что игроку практически не даётся указаний по поводу дальнейших действий, в доме есть очевидно интересные места. |
Although the political centre of England was Winchester, London was becoming increasingly important. |
Несмотря на то, что политическим центром Англии был Уинчестер, Лондон становился очень важным городом для Англии. |
Although atmospheric composition was probably different from that used by Miller and Urey, later experiments with more realistic compositions also managed to synthesize organic molecules. |
Несмотря на то, что состав атмосферы Земли, вероятно, отличался от состава, использовавшегося Миллером и Юри, в последующих экспериментах с более реалистичным составом также удалось синтезировать органические молекулы. |
Although accepted at Yale Law School, Wallace instead took a job with The Boston Globe. |
Несмотря на то, что он поступил в Йельскую школу права, юриспруденции Уоллес предпочёл работу в The Boston Globe. |
Although food is a basic and frequently experienced commodity, careful attention to the aesthetic possibilities of foodstuffs can turn eating into gastronomy. |
Несмотря на то, что еда является основным и часто употребляемым продуктом, внимательное отношение к эстетическим возможностям еды может превратить ее в гастрономию. |
Although never used by Roosevelt, this was the first aircraft procured to provide transportation for the President of the United States. |
Несмотря на то, что он никогда не использовался Рузвельтом, это был первый самолет, произведенный в качестве средства передвижения Президента Соединённых Штатов. |
Although she was unable to study in Paris, her win at the International Music Competition led to further invitations to perform across Europe. |
Несмотря на то что она не смогла поехать в Париж, её победа на Международном музыкальном конкурсе привела к дальнейшим приглашениям выступать во всей Европе. |
Although officially designated "48-215", the car was marketed simply as the "Holden". |
Несмотря на то, что по проекту автомобиль назывался «48-215», продавался он под просто как «Holden». |
Although being present in scenes from the 1860s to the 2000s, Richard does not appear to age. |
Ведь несмотря на то, что Ричард появляется в сценах, изображающих события от 1860-х до 2000-х, это никак не сказывается на его внешности. |
Although this style is preferred by elderly people and others, many people dislike the sense of hierarchy or ignorance that it inspires. |
Несмотря на то, что этот стиль предпочитаем пожилыми людьми, многим людям он не нравится чувства иерархии или игнорирования, которые он вызывает. |
Although Interscope executive Larry Jackson announced that Bang 3 would be released on June 10, it was again delayed. |
Несмотря на то, что глава Interscope Ларри Джексон объявил, что «Bang 3» будет выпущен 10 июня, его выход вновь был перенесен. |
Although its legal status is disputed, it is currently the effective boundary between China and India. |
Несмотря на то, что по поводу её легитимности ходят споры, в данный момент она является границей между Китаем и Индией. |
Although he proposed that this lake be named "Citadel Lake," it was named after him. |
Несмотря на то, что он предложил называть это озеро «Цитадель» (Citadel Lake), оно был назван в его честь. |
Although she is busy with her work, she still loves her kids. |
Несмотря на то, что она занята работой, она все ещё любит своих детей. |
Although they were primarily intended for use in German East Africa, they were also used from field post offices in Nyasaland and Mozambique. |
Несмотря на то, что изначально они предназначались для использования в Германской Восточной Африке, их также использовали в отделениях полевой почты в Ньясаленде и Мозамбике. |
Although fourteen songs were written for Aladdin, only six are featured in the movie, three by each lyricist. |
Несмотря на то, что для «Аладдина» было написано 14 песен, в фильме всего 6, 3 из которых по каждой лирической. |
Although some progress had been made, it remained concerned about the human rights situation in the country. |
Несмотря на некоторый достигнутый прогресс, она заявила, что по-прежнему испытывает беспокойство по поводу положения в области прав человека в стране. |
'Although Stephanie does no official exercise, no planned activity, |
Несмотря на то, Стефани не делает никаких упражнений, никакой планируемой деятельности, |
Although she lives with seven other man, she is not easy. |
Несмотря на то, что ее обхаживают семь взрослых мужчин, с ней достаточно непросто. |
Although has only three years, I think they'll remember for a lifetime. |
Несмотря на то, что ей только З года, я думаю, она запомнит это всю жизнь. |
Although such programs have been substantial in Europe and the US, the working poor remain as marginalized as ever. |
Несмотря на то, что такие программы получили развитие в Европе и США работающие бедняки остаются не менее изолированными, чем раньше. |
Although all new member states claim to be "western," some are more Western than others. |
Несмотря на то, что все новые страны-члены ЕС считают себя представителями западной цивилизации, некоторые из них являются таковыми в большей степени, чем другие. |
Although it was originally planned as a one-off concert, numerous American and European dates followed thereafter. |
Несмотря на то, что изначально в планах был лишь один концерт, за ним последовали и другие выступления в Америке и Европе. |
Although the series is more faithful to the original manga, some changes were made. |
Несмотря на то что в основном сериал следует манге довольно точно, в него были внесены некоторые изменения. |