Although it is written from a UTF-8 perspective, it applies to whatever encoding you use. |
Несмотря на то, что статья написана с перспективы UTF-8, информация статьи может относится к любой используемой кодировке. |
Although it is a harsh environment, Dovrefjell is an excellent area for spectacular hiking and cycling during the summer and cross-country skiing in the winter. |
Несмотря на суровые природные условия Доврефьель является отличным местом для пеших и велосипедных прогулок летом и катания на беговых лыжах зимой. |
Although the current grub ebuild filters out -fstack-protector, it can't hurt to recompile grub with clean CFLAGS if nothing else helps. |
Несмотря на то, что текущий ebuild grub фильтрует -fstack-protector, хуже не будет, если перекомпилировать grub с чистыми CFLAGS, когда ничего другое не помогает. |
Although Hurricane Camille and Hurricane Katrina took different paths, they both reached the same section of the coast of Mississippi with similar destructive effects. |
Несмотря на то, что ураганы Камилла и Катрина двигались по разным траекториям, оба они достигли одного и того же района на побережье штата Миссисипи с одинаковой разрушительной силой. |
Although the retailer had been carrying KitchenAid products since 1959, the new stores introduced the mixers to a wider range of home cooks. |
Несмотря на то, что продукция KitchenAid продавалась у ретейлеров с 1959 года, новые магазины представили миксеры ещё более широкому кругу готовящих дома. |
Although an X-Men character for years, Nightcrawler did not get his own comic book title (written and drawn by Cockrum) until November 1985. |
Несмотря на то, что в течение многих лет персонаж Людей Икс Ночной Змей не получил своего названия комиксов (написанного и нарисованного Кокумом) до ноября 1985 года. |
Although he received their support, he left his position as rektor in 1851 and died a year later. |
Несмотря на получение требуемой поддержки, он покинул пост ректора в 1851 году, а через год скончался. |
Although originally made available by Odigo, Inc., the service was supplied by Comverse, who used it to help innovate and forward their wireless products. |
Несмотря на то, что он был создан Odigo, Inc., сервис предоставлялся Comverse, которая надеялась использовать его для внедрения инноваций и продвижения своей продукции для беспроводной связи. |
Although she had always made up stories in her head, Roberts did not write as a child, other than essays for school. |
Несмотря на то, что она всегда сочиняла истории в голове, в детстве Робертс ничего не писала, кроме сочинений в школе. |
Although there was an urgent need to solve human rights problems in Africa, the international community should not separate that issue from other priorities, including development. |
Г-н Ибок сказал также, что, несмотря на срочную необходимость решения проблем прав человека в Африке, международное сообщество не должно отделять этот вопрос от других приоритетов, особенно в области развития. |
Although most peasants in France spoke local dialects, an official language emerged in Paris and the French language became the preferred language of Europe's aristocracy. |
Несмотря на то, что большинство простолюдинов во Франции общались на местных диалектах, официальный язык зародился в Париже и французский язык - стал самым предпочтительным для европейской аристократии. |
Although the network began in Athens, the capital of Greece, its activities no longer limited to the single city. |
Несмотря на то, что сеть была организована в Афинах, столице Греции, её покрытие и деятельность более не ограничена одним городом. |
Although the Franco-Italian border was redefined in both 1947 and 1963, the commission made up of both Italians and French ignored the Mont Blanc issue. |
Несмотря на то, что франко-итальянская граница была пересмотрена и в 1947 и 1963 годах, комиссия, которая состояла из двух итальянцев и французского представителя, проигнорировала вопрос о принадлежности Монблана. |
Although its name would suggest otherwise, it is currently produced only four times per year by Pemberley Books as of 2007. |
Несмотря на своё название, журнал с 2007 года и в настоящее время печатается 4 раза в год издательством Pemberley Books. |
Although agriculture arose in several parts of the world, Eurasia gained an early advantage due to the greater availability of suitable plant and animal species for domestication. |
Несмотря на то, что фермерство зародилось в нескольких частях света, в Евразии это произошло раньше (и поэтому она получила преимущество) за счёт наличия большего количества подходящих для окультуривания растений и животных для одомашнивания. |
Although Troilus is a character from Ancient Greek literature, the expanded story of him as a lover was of Medieval origin. |
Несмотря на то, что Троил является персонажем древнегреческой литературы, распространенная история о нем как о любовнике относится к средним векам. |
Although a specific charting position was not released, The Paradise Edition was certified gold by the Syndicat National de l'Édition Phonographique in France. |
Несмотря на то, что конкретная позиция графиков не была выпущена, альбом The Paradise Edition стал золотым в чарте Syndicat National de l'Édition Phonographique во Франции. |
Although he was and is a prolific poet, he could publish his first collection of poetry only in 1978. |
Несмотря на то, что Скуениекс был и остаётся плодовитым поэтом, он смог опубликовать свой первый сборник стихов только в 1978 году. |
Although the three U.S. carriers together carried considerably more fighter aircraft than 14, this was the number that actually participated in the battle. |
Несмотря на то, что три авианосца в общей сложности несли большее количество самолётов, именно 14 истребителей реально приняли участие в бою. |
Although it was well received, fewer cabinets of this game were produced than of Galaga and Gaplus. |
Несмотря на хороший прием, автоматов с этой игрой было произведено меньше, чем с Galaga и Gaplus. |
Although a number of manufacturers made lines of miniature toy furniture in the 19th century, these products were not to a strict scale. |
Несмотря на то, что в XIX веке ряд производителей занимался линиями миниатюрной мебели для кукол, эти игрушки создавались не в строгом масштабе. |
Although few people owned TVs at that time, broadcasts could be seen on sets in bars and storefront windows. |
Несмотря на то, что немногие в то время владели личными телевизорами, трансляцию можно было видеть в барах и на электронных витринах. |
Although the Oslofjord contains hundreds of populated islands, most of the population of the fjord resides on the mainland. |
Несмотря на то, что Осло-фьорд содержит сотни населённых островов, большинство населения фьорда проживает на материке. |
Although Rangi and Papa were not human in form, Tūmatauenga and his brothers were. |
Несмотря на то, что Ранги и Папа были не человеческого обличья, Туматауэнга и его братья были похожи на людей. |
Although the term had been used before, in the early 1990s it became accepted. |
Несмотря на то что термин использовался и раньше, по-настоящему вошёл в употребление в начале 90-х годов. |