Although both were damaged during the attack, it was possible to assemble a complete submarine from the two vessels. |
Несмотря на то, что обе субмарины были повреждены во время нападения, из двух можно было собрать одну целую. |
Although his second wife encouraged him to accept commissions from society figures, Munnings became best known for his equine painting: he often depicted horses participating in hunting and racing. |
Несмотря на то, что его вторая жена поощряла его принимать заказы от общественных деятелей, более всего Маннингс стал известен как живописец, изображающий лошадей: часто участвующих в охоте и на скачках. |
Although empowered by law to do so, prosecutors conduct criminal investigations only in major cases, usually involving police or public officials' wrongdoings. |
Несмотря на наличие у прокуроров соответствующих полномочий, они ведут следствие только по крупным уголовным делам, обычно связанным с правонарушениями, совершёнными полицией или государственными должностными лицами. |
Although their album was acclaimed by critics, it was not well received by the general public and was overshadowed by other girl groups who debuted the same year. |
Несмотря на то, что дебютный альбом был признан критиками, он не получил успеха у публики и остался в тени из-за релизов других женских групп, дебютировавших в том же году. |
Although the Griffith was almost mechanically identical to its sister car, the Chimaera, it had a different body design and was produced in much smaller numbers. |
Несмотря на то, что Griffith 500 был с технической точки зрения почти идентичен своей машине TVR Chimaera, у него был другой дизайн кузова, и его выпускали в гораздо меньших количествах. |
Although they now had a modern facility in Green Bay, the Packers continued to play two or three regular-season games in Milwaukee at County Stadium. |
Несмотря на то, что теперь Пэкерс имели современный стадион в Грин-Бэй, они всё равно продолжали играть 2 или 3 домашних игры на Милуоки Кантри Стэдиум. |
Although PKI militias played an important role in fighting against Dutch, President Sukarno was concerned the growing influence of PKI would eventually threaten his position. |
Несмотря на то, что силы КПИ играли свою роль в борьбе против Нидерландов, президент Сукарно был обеспокоен ростом влияния коммунистов, что в конечном счёте угрожало его позициям. |
Although all four original band members appear in the video, only Paul Stanley was involved in the recording of the track. |
Несмотря на то, что в видео участвовали все оригинальные участники группы, в студии же песню записывал только Пол Стенли. |
Although some grammarians continue to use the traditional terms "accusative" and "dative", these are functions rather than morphological cases in Modern English. |
Несмотря на то, что некоторые лингвисты продолжают использовать традиционные термины «винительный» и «дательный», но это скорее всего функции, а не морфологические конструкции современного английского языка. |
Although possible, Microsoft advises not to create the job files by hand, and instead, use the Task Scheduler API. |
Несмотря на то, что возможно создавать job файлы вручную, Microsoft советует этого не делать, а использовать Task Scheduler API. |
Although she left Spain at an early age, Maria Isabella remained attached to her family and native country. |
Несмотря на то, что Мария Изабелла покинула Испанию в раннем возрасте, она постоянно поддерживала связь с семьёй в её родной стране. |
Although Gregory refused to accept the ruling, there is no evidence that he managed to get the decision overturned. |
Несмотря на это, Григорий отказался признать решение, но нет никаких доказательств и того, что ему удалось добиться его отмены. |
Although postal service in China goes back some 2,500 years, modern postal services were not established until 1877 by the Qing government. |
Несмотря на то что почта в Китае существует около 2,5 тысяч лет, современное общегосударственное почтовое обслуживание было введено только в 1878 году цинской династией. |
Although Shipley had many students who went on to become famous artists, he himself was not remembered for his artwork. |
Несмотря на то, что у Шипли было много учеников, которые стали известными художниками, его самого, как художника, не помнили. |
Although evidence-based policy can be traced as far back as the fourteenth century, it was more recently popularized by the Blair Government in the United Kingdom. |
Несмотря на то, что доказательная политика известна еще с XIV века, её популяризация в последнее время была произведена правительством Блэра в Великобритании. |
Although I do watch a lot of other sports I never was really interested in being anything else. |
И, несмотря на то, что слежу за многими видами спорта, мне никогда не было по-настоящему интересно что-либо еще. |
Although it is basically a SORG brochure it does contain much important information that is not only applicable to our products. |
Несмотря на то, что это буклет фирмы SORG, в нем содержится много важной информации, применимой не только к нашей продукции. |
Although the mac80211 component is supported in Red Hat Enterprise Linux 5.3, the symbols are not included in the symbol whitelist for the kernel. |
Несмотря на то что mac80211 теперь официально поддерживается в Red Hat Enterprise Linux 5.3, символы не включены в список допустимых символов ядра. |
Although it cannot be known why Johnson stopped printing Blake's poem, he did print other works by Blake including For Children and Songs of Innocence. |
Несмотря на то, что Джонсон прекратил издание этой поэмы, он затем печатал другие работы Блейка, в том числе «Песни неведения». |
Although it is not compulsory, more than 90% of all children in the age category attend pre-school. |
Несмотря на то, что дошкольное образование не обязательное, более чем 90 % детей в соответствующей возрастной категории, поступают на обучение. |
Although Álvarez de Pineda had claimed the area that is now Texas for Spain, the area was essentially ignored for over 160 years. |
Несмотря на то, что Альварес де Пинеда провозгласил Техас испанской территорией, он оставался не исследованным в течение последующих 160 лет. |
Although Chancellor and Prince called for strict punishment of the unruly Estates, they were pardoned in 1732 by the Emperor. |
Несмотря на требования князя и канцлера сурово покарать членов восставших общин, они были помилованы императором в 1732 году. |
Although in recent years the band had been allowed creative freedom, they were dissatisfied by the lack of promotion the label offered them. |
Несмотря на то, что группа в последние годы получила творческую свободу, она была не удовлетворена мерами лейбла по продвижению альбома. |
Although grilles had the same pointed shape as in 1939, the grille bars were heavier and fewer in number. |
Несмотря на то, что она имела те же формы, что и в 1939 году, рёбра решетки стали тяжелее, их стало меньше. |
Although Isfana Airport is near the border with Tajikistan, it has no customs and border control checks and serves only flights within Kyrgyzstan. |
Несмотря на то, что Аэропорт Исфаны находится близко к границе с Таджикистаном, в аэропорту нет таможенного контроля и он обслуживает только внутренние рейсы. |