Although they faced only four Greek battalions, they rapidly lost one battalion of their own due to encirclement. |
Несмотря на то, что им противостояло всего 4 греческих батальона, итальянцы вскоре потеряли свой батальон, попавший в окружение. |
Although fragmentary, the fossils of this animal have enough to differentiate it from other similar plesiosaurs. |
Несмотря на то, что остатки этого животного фрагментарны, их достаточно, чтобы отличить его от других плезиозавров. |
Although their plan had seemed to work flawlessly, Freddy Krueger had beaten death yet again. |
Несмотря на то, что их план казалось бы сработал идеально, Фредди снова обманул смерть. |
Although Katherine was married four times, Mary was her only child. |
Несмотря на то, что Парр была замужем четырежды, Мэри Сеймур была её единственным ребёнком. |
Although most ribozymes are quite rare in the cell, their roles are sometimes essential to life. |
Несмотря на то, что большинство рибозимов достаточно редко встречаются в клетках, иногда они очень важны для их существования. |
Although the physical aspects of sunspots were not identified until the 20th century, observations continued. |
Несмотря на то, что физическая природа пятен оставалась неясной вплоть до ХХ века, наблюдения продолжались. |
Although several other countries also tested the aircraft, orders did not materialize. |
Несмотря на то, что несколько стран тестировали самолёт, заказов больше не поступило. |
Although stressed, the notion that corruption must be in conformity with national law. |
Несмотря на то, подчеркнул, что понятие коррупции должно быть в соответствии с национальным законодательством. |
Although the domestic market share is affected to some extent by SARS, overseas markets are continuing to expand firmly. |
Несмотря на некоторое влияние SARS на активность внутреннего рынка, зарубежные рынки продолжают расти практически непрерывно. |
Although still in the working draft stages, XFrames will be replacing traditional HTML Frames. |
Несмотря на то, что стандарт находится на стадии рабочего проекта, XFrames должны заменить традиционные фреймы. |
Although he had all that trouble on 22 July, Mikel signed a new five-year contract with Chelsea. |
22 июля, несмотря на некоторые трудности, Микел подписал новый пятилетний контракт с «Челси». |
Although certain stanzas of lyrics are repeated, the song does not follow a traditional verse-chorus form. |
Несмотря на то, что некоторые строфы песни повторяются, песня не следует традиционной куплетной форме (куплет-припев). |
Although modern technology makes letterheads very easy to imitate, they continue to be used as evidence of authenticity. |
Несмотря на то что новые технологии позволяют с легкостью имитировать фирменный бланк, он продолжает использоваться как доказательство подлинности документа. |
Although he was initially lenient towards the rebels, the arrival of Otto saw a change in approach. |
Несмотря на то, что он был изначально милосерден по отношению к мятежникам, прибытие Оттона многое изменило. |
Although not highly educated, Truman was well read. |
Несмотря на отсутствие высшего образования Трумэн слыл весьма начитанным человеком. |
Although the 1st Provisional Marine Brigade disbanded shortly after, the MCA remained active. |
Несмотря на то что первая временная бригада была вскоре распущена ассоциация продолжила действовать. |
Although there have been several attempts to prevent such disasters, the risk of them taking place has not ceased to exist. |
Несмотря на это, было предпринято несколько мер, чтобы предотвратить подобные бедствиям, но риск их повторения ещё существует. |
Although severely wounded he remained at the gun shouting encouragement to his comrades. |
Несмотря на полученные тяжёлые ранения он оставался у орудия, криками одобряя своих товарищей. |
Although the factional fighting has ceased, Shuyin has nearly carried out his plan to destroy Spira with Vegnagun. |
Несмотря на то, что междоусобная борьба прекратилась, Сюин уже почти выполнил план по уничтожению Спиры. |
Although displeased with the arrangement, he obeyed. |
Несмотря на несогласие, выполнял приказы. |
Although many alternative therapies and interventions are available, few are supported by scientific studies. |
Несмотря на доступность широкого спектра альтернативных подходов и методик, лишь немногие из них стали предметом научного исследования. |
Although successful commercially, Process 2 was plagued with technical problems. |
Несмотря на коммерческий успех, «Процесс 2» обладал серьёзными недостатками. |
Although wounded in the shin by grenade fragments, Millett refused to be evacuated until the position was secured. |
Несмотря на ранение в голень осколками гранаты, Миллетт отказывался от эвакуации, пока позиция не была зачищена. |
Although the album entered the album charts in many European countries, it was not as successful as previous releases. |
Несмотря на то что альбом вошёл во многие чарты европейских стран, он не был так популярен, как предыдущие альбомы группы. |
Although it is important in catabolism, NADH is also used in anabolic reactions, such as gluconeogenesis. |
Несмотря на важную роль в катаболизме, NADH также участвует в некоторых анаболических процессах, например, глюконеогенезе. |