Английский - русский
Перевод слова Although
Вариант перевода Несмотря

Примеры в контексте "Although - Несмотря"

Примеры: Although - Несмотря
Although widely respected, he received criticism over his stubbornness in moving Nintendo to the mobile market. Несмотря на широкое уважение, Ивату критиковали в связи с его упрямством и нежеланием продвигать Nintendo на рынок мобильных устройств.
Although short self-replicating RNA molecules have been artificially produced in laboratories, doubts have been raised about whether natural non-biological synthesis of RNA is possible. Несмотря на то, что короткие самовоспроизводящиеся молекулы РНК были искусственно получены в лаборатории, возникли сомнения о том, что небиологический синтез РНК возможен в природе.
Although Takuya is only a fifth grader, he cooks, cleans, sews, scolds, and does everything that is normally a mother's job. Несмотря на то что Такуя только в пятом классе, он уже готовит, убирает, шьёт, занимается воспитанием и выполняет все рутинные задачи матери и домохозяйки.
Although he was never on a spaceflight, he served as backup pilot for the mission Gemini 10, which took place in July 1966. Несмотря на то, что Уильямс не был в космическом полёте, он был дублёром в миссии Джемини-10, которая была осуществлена в июле 1966 года.
Although specific details changed over time, the preparation of the body, the magic rituals, and grave goods were all essential parts of a proper Egyptian funeral. Несмотря на то, что некоторые специфичные детали изменились с течением времени, такие элементы, как подготовка тела, магические обряды и обеспечение могил всем необходимым были частью неотъемлемого ритуала погребения.
Although the original album budget was $20,000, the final expense was above $30,000. Несмотря на то, что первоначальный бюджет пластинки составлял 20000 долларов, окончательные расходы превысили сумму в 30000 долларов.
Although the Ottoman Army turned back after the battle, in 1541 it again invaded Hungary to help repel an Austrian attempt to take Buda. Несмотря на то, что Османская армия вернулась после битвы на родину, в 1541 году она вновь вторглась в Венгрию, чтобы отразить австрийскую попытку взять город Буда.
Although the Marine defenses were almost overrun, Kawaguchi's attack was ultimately defeated, with heavy losses for the Japanese. Несмотря на то, что оборона была почти прорвана, атака Кавагути была отражена с большими потерями для японцев.
Although the cemetery had been the property of the British Government since its inception, no funds had been provided for its upkeep for many years. Несмотря на то, что кладбище с момента учреждения находилось в собственности британского правительства, многие годы оно не получало никакой финансовой поддержки.
Although she jokes about her affections for Lawrence at first, she slowly but surely falls in love with him. Но несмотря на то, что поначалу она шутит о своей привязанности и чувствах к Лоуренсу, она медленно, но верно влюбляется в него.
Although it was fairly common at the beginning of the twentieth century, its population went into decline and it was considered rare by the 1960s. Несмотря на то, что этот вид был довольно распространенным в начале двадцатого века, его популяция пришла в упадок, и он считалось редким уже в 1960-е годы.
Although a relatively small city, Saint-Georges is often considered the Metropolis of Beauce Region because it's the largest city in the region. Несмотря на сравнительно небольшой размер, Сен-Жорж часто считается столицей региона Бос, потому что это самый крупный город в регионе.
Although the film is set in Austria, it was filmed mostly in the Czech Republic. Несмотря на то, что действие фильма происходит в Австрии, фильм большей частью был снят в Чехии.
Although this reaction is most well understood in terms of allergy, it appears to have evolved as a defense system against parasites and bacteria. Несмотря на то, что данные реакции обычно рассматриваются как причина аллергии, они появились и развивались как защитная реакция против бактерий и паразитов.
Although it is impossible to foresee the exact and precise path of relational development, there is certain trajectory to follow. Несмотря на то, что невозможно предвидеть точный и точный путь развития, определённая траектория все же есть.
Although a brilliant student, Pierre failed his final exam at the École Libre des Sciences Politiques. Несмотря на то, что Пьер был блестящим студентом, ему не удалось сдать итоговый экзамен в Свободной школе политических наук.
Although she retained her ex-husband's surname, Ruth started calling her son John; many friends throughout his life knew him as Jack. Несмотря на то, что Рут сохранила фамилию бывшего мужа, она стала называть сына Джоном, в то время как многие друзья знали его как Джека.
Although it's understandable that many of us feel a sense of hesitation or even fear, we must attempt to reserve judgment... И несмотря на то, что многие из нас испытывают страх и смущение, мы должны постараться сохранить здравый смысл.
Although born into comfort, he did not pass through the elite training grounds, the Grandes Écoles, but instead went to university like millions of other French. Несмотря на то, что Саркози родился в состоятельной семье, он не прошел "учебные площадки" французской элиты - Grandes Écoles - а окончил университет, как миллионы других французов.
Although good governance and human rights remained among the ENP's proclaimed goals, official communications of the European Commission show that it emphasized security and border control. Несмотря на то что реформирование системы власти и права человека остались в числе заявленных целей ЕПД, официальные сообщения ЕС показывают, что он уделяет основное внимание безопасности и пограничному контролю.
Although he distances himself from formal policy-making within the executive branch, Ozawa in fact masterminds the entire legislative process, including the budget and appropriations. Несмотря на то, что он отделяет себя от официальной политики исполнительной власти, Одзава фактически является тайным руководителем всего законодательного процесса, включая бюджет и ассигнования.
Although hedge funds sometimes account for 50% of market transactions, they are not registered or subject to rules on transparency. Несмотря на то, что средства, предназначенные для хеджирования, иногда составляют до 50% от всех сделок рынка, они не зарегистрированы или могут не отвечать правилам о прозрачности.
Although it illuminated the flaws of America's political system, it also restored my belief in the compassion of ordinary Americans. Несмотря на то, что это проиллюстрировало недостатки политической системы Америки, это также восстановило мою веру в способность обычных американцев сострадать.
Although China accounts for 20% of the world's population, its share of global GDP currently is only 7%. Несмотря на то, что в Китае проживает 20% мирового населения, его сегодняшняя доля ВВП составляет лишь 7%.
Although China is often said to lack "soft power," many of its ideas on economics and governance are coming into ascendance. Несмотря на то, что Китай часто упрекают в недостатке «мягкой власти», многие из его идей относительно экономики и управления получают широкую популярность.