Английский - русский
Перевод слова Although
Вариант перевода Несмотря

Примеры в контексте "Although - Несмотря"

Примеры: Although - Несмотря
Although some work to reform the courts and the relevant legislation had been carried out, it had been only relatively successful. Несмотря на определенную работу по реформированию судов и соответствующего законодательства, она до настоящего времени была лишь относительно успешной.
Although South-South cooperation was global in scope, regional and subregional programmes were particularly important for the Group of 77 and China. Несмотря на глобальный масштаб сотрудничества Юг-Юг, особо важное место Группа 77 и Китая отводит региональным и субрегиональным программам.
Although international assistance had been forthcoming, efforts to combat poverty had largely been constrained by the international economic environment. Несмотря на поступление международной помощи, усилия в области ликвидации нищеты сдерживаются во многом нынешним международным экономическим климатом.
Although the Secretariat's performance had improved, late reimbursement of contingent-owned equipment remained a matter of particular concern. В частности, несмотря на повышение эффективности работы Секретариата, серьезную озабоченность по-прежнему вызывает несвоевременное возмещение стоимости принадлежащего контингентам имущества.
Although progress had been made in Cambodia, Norway continued to regret the lack of a functioning and independent judiciary. Норвегия по-прежнему выражает сожаление по поводу отсутствия в Камбодже, несмотря на достигнутый прогресс, эффективной и независимой судебной системы.
Although the election would pose challenges, it would bring greater benefits to the country. Несмотря на то, что выборы будут сопряжены с проблемами, они принесут стране большую пользу.
Although regional cooperation is very useful, the United Nations has a unique role to play. Несмотря на всю важность регионального сотрудничества, Организации Объединенных Наций предстоит играть уникальную роль.
Although there are no gender limitations, the post of kindergarten assistants attracts only females. Несмотря на отсутствие каких-либо гендерных ограничений, должность воспитателя детского сада привлекает только женщин.
Although the conduct of the general elections in February was not without some troubles, it was completed successfully overall. Несмотря на то, что проведение выборов в феврале не обошлось без сложностей, в целом, оно завершилось успешно.
Although violations of Security Council resolutions exist, all of us must ensure that the resolutions are complied with. Несмотря но то, что резолюции Совета Безопасности продолжают нарушаться, мы все должны продолжать добиваться их выполнения.
Although current communication technologies provide reliable communication, the AI-IP protocol must consider the possibility of packet loss. Несмотря на то, что современные коммуникационные технологии обеспечивают надежную передачу данных, протокол АИ-МП должен учитывать возможность потери пакетов.
Although there are few specific references to ICT, the toolkit covers many areas relevant to the Information Society. Несмотря на наличие лишь нескольких конкретных ссылок на ИКТ, данный комплект инструментальных средств охватывает многие области, относящиеся к информационному обществу.
Although peaceful resolution of conflict is crucial, it is far better to prevent conflicts in advance. Несмотря на то, что мирное урегулирование конфликтов имеет огромное значение, намного важнее заранее предупреждать конфликты.
Although significant advances have been made in this sector, serious deficiencies remain in a number of areas. Несмотря на значительное улучшение состояния этого сектора, в ряде областей по-прежнему существуют серьезные проблемы.
Although the specific realities of each operation must be borne in mind, the Organization must develop coherent and standardized peacekeeping policies. Несмотря на необходимость учитывать конкретные особенности каждой операции, Организация должна разработать согласованную и стандартизированную политику в отношении миротворческих операций.
Although the terminology may vary, the basic dividing line is the same. Несмотря на различную терминологию, основная разделительная линия одна и та же.
Although it is optional, registration of a notice about an assignment is prudent. Несмотря на факультативный характер, регистрация уведомления о передаче - это благоразумный шаг.
Although significant progress has been made in the last 25 years, the fact that illiteracy exists among young people is a major concern. Несмотря на важный прогресс, достигнутый за последние 25 лет, беспокойство вызывает неграмотность среди молодежи.
Although reports of crime have fallen, reports of serious crime have increased in the past year. Несмотря на сокращение общих показателей преступности число сообщений о серьезных преступлениях за прошедший год выросло.
Although the broad meaning of article XX may remain the same, its actual content will change over time. Несмотря на то, что широкое значение статьи ХХ может оставаться таким же, ее фактическое содержание будет со временем изменяться.
Although resources might be limited, such checking could be facilitated by providing countries with copies of earlier responses. Несмотря на то, что ресурсы могут быть ограниченными, такие проверки можно облегчить путем предоставления странам экземпляров ответов, полученных ранее.
Although families and communities are confronting HIV/AIDS, their successes remain small in scale. Несмотря на то, что семьи и общины ведут борьбу с ВИЧ/СПИДом, по-прежнему не удается добиться сколь-нибудь значительных успехов.
Although violence has continued, there have also been some significant developments in the direction of promoting the peace process. Однако, несмотря на продолжение насилия, происходили также некоторые значительные сдвиги в направлении развития мирного процесса.
Although this may sound simple, in reality it is not. Несмотря на свою внешнюю простоту, в действительности эта технология сложна.
Although some time has elapsed, the Organization still does not have a comprehensive system of quality management. Несмотря на то, что прошло определенное время, в Органи-зации по-преж-нему не суще-ствует всеобъем-лющей системы управления качеством.