Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Вдоль

Примеры в контексте "Along - Вдоль"

Примеры: Along - Вдоль
Both sides must also give evidence of a more serious intention to honour their commitment to open roads, particularly along the main west-east supply routes. Обе стороны должны также наглядно продемонстрировать более серьезное намерение выполнить свое обязательство по открытию дорог, особенно вдоль основных маршрутов снабжения "запад-восток".
Through the use of mobile radar facilities placed at optimum positions along the border. передвижных радиолокационных станций, размещенных на оптимальных позициях вдоль границы.
Following a number of serious incidents reported in my last report, the situation in Tajikistan has remained relatively calm, although tensions continued to be high in areas along the Tajik-Afghan border. После ряда серьезных инцидентов, о которых сообщалось в моем предыдущем докладе, обстановка в Таджикистане оставалась относительно спокойной, хотя в районах вдоль таджикско-афганской границы сохранялась напряженность.
Algerian government officials further pointed out that the settlement plan stipulated placing the Moroccan forces along the berm, which is not part of the international border. Должностные лица правительства Алжира далее отметили, что в плане урегулирования предусматривается размещение марокканских войск вдоль бермы, которая не является частью международной границы.
These violations occur during the night in the areas of Bjeljina, Foca, Visegrad, Zvornik and other towns along the border. Эти нарушения происходят ночью в районах Бьелина, Фоча, Вишеград, Зворник и других городов, расположенных вдоль границы.
(a) Deployment of new military units along the front line; а) развертывание новых военных подразделений вдоль линии фронта;
Despite all efforts to settle the question of Tajikistan, disturbing events along the borders and inside Tajikistan were witnessed during the last month. Несмотря на все усилия, направленные на урегулирование вопроса о Таджикистане, в течение последнего месяца вдоль границ и внутри Таджикистана происходили тревожные события.
I have taken very careful note of the difficulties encountered by your Government with the Parliament and the Zairian population groups along the border between your country, Rwanda and Burundi. Я с большим вниманием отнесся к информации о тех трудностях, с которыми сталкивается Ваше правительство в отношениях с парламентом и заирским населением, проживающим вдоль границ между вашей страной, Руандой и Бурунди.
There shall be a general cease-fire along all lines of confrontation, which will take effect at 1200 hours on 24 December 1994. Устанавливается общее прекращение огня вдоль всех линий конфронтации, которое вступит в силу в 12 ч. 00 м. 24 декабря 1994 года.
(a) Regrouping and redeployment of formations of the Armenian armed forces along the cease-fire line; а) в перегруппировке и передислокации соединений армянских вооруженных сил вдоль линии прекращения огня;
The increased number of mobile patrols, especially along the River Drina, has enabled the observers to detect the following incidents: Увеличение числа мобильных патрулей, особенно вдоль реки Дрина, позволило наблюдателям установить следующие инциденты:
Reports of incidents of violence have increased considerably in recent years and the number of casualties along the line of control remained high. В последние годы существенно увеличилось число сообщений об инцидентах, связанных с насилием, и количество жертв вдоль линии контролирования остается высоким.
Fighting has occurred mainly in the north-western areas of Anlong Veng and Preah Vihear, along the border with Thailand and the Lao People's Democratic Republic. Бои в основном велись в северо-западных районах Анлонгвэнга и Прэахвихеа, вдоль границы с Таиландом и Лаосской Народно-Демократической Республикой.
UNPROFOR personnel observed 33 helicopter flights by an unknown number of helicopters along the outside of the north-eastern and eastern borders of the Srebrenica enclave. Персоналом СООНО было зарегистрировано ЗЗ полета вертолетов неопределенным числом машин вдоль внешней границы анклава Сребреница с северо-восточной и восточной стороны.
They have been precariously settled in the Kupljensko area along the sides of the road between Vojnic and Velika Kladusa. Они были размещены в опасных условиях в районе Купленско вдоль дороги между Войничем и Велика-Кладушей.
The separation plan was to centre around placing at least 2,000 policemen on patrol and checkpoint duties along the Green Line. План разделения в основном предусматривает размещение по меньшей мере 2000 полицейских вдоль "зеленой линии", которые будут выполнять функции патрулирования и охраны контрольно-пропускных пунктов.
But I have to sail along your coastline to get there. Но мне нужно пройти вдоль твоего побережья
As I move this rod along the cord, as one segment increases the other segment decreases, and vice versa. Когда я двигаю этот шест вдоль веревки, то одна часть увеличивается, а другая уменьшается.
Anyway, fish don't use their eyes to navigate, they use a system of pressure detectors along the sides of their body. В любом случае, вместо глаз, рыбы используют систему детекторов давления вдоль их тела для навигации.
Wait, if he read this, he had all night to come up with that story about running along the canal. Если он прочитал это, у него была целая ночь, чтобы придумать историю о пробежках вдоль канала.
Expanded monitoring is needed to address abuses along the border with Afghanistan, and in the areas of renewed fighting to which international agencies have had limited access thus far. Необходимо расширить деятельность по наблюдению в целях решения проблемы нарушений вдоль границы с Афганистаном, а также в тех районах, где боевые действия возобновились и к которым международные учреждения до сих пор имели лишь ограниченный доступ.
(c) to establish a safety zone along underground or overhead cables; с) устанавливать зону безопасности вдоль линии подземных или антенных кабелей;
C. Greek Cypriot militia along the borders С. Кипрско-греческое ополчение, дислоцированное вдоль границ
All 19 sensors along the entire fault line Вдоль разлома все 19 датчиков соеденены друг с другом.
And so in order to protect people from this sight, they had to erect fences alongside the track, all the way along. И для того чтобы защитить людей от этого зрелища, им пришлось поднять заборы вдоль путей, от начала до конца.