Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Вдоль

Примеры в контексте "Along - Вдоль"

Примеры: Along - Вдоль
While the work of the Common Border Force along the Syrian-Lebanese border is commendable, current efforts need to be increased and become more systematic, to ensure a strict control along the border. Хотя работа Объединенных пограничных сил вдоль сирийско-ливанской границы заслуживает высокой оценки, необходимо активизировать прилагаемые в настоящее время усилия и придать им более системный характер, с тем чтобы обеспечить строгий контроль за границей.
Cold-water corals are typically found along submerged edges and slopes, on summits and along margins of seamounts, on upper continental slopes and ridge hills and in canyons and trenches. Холодноводные кораллы обнаруживаются, как правило, вдоль находящихся под водой кромках и склонах, на вершинах и по краям подводных гор, на верхней части континентальных склонов и хребтовых холмов, а также в каньонах и желобах.
The Union Army eventually extended its control north along the Mississippi River and along the coastal areas. Армия Союза постепенно установила контроль над побережьем, а также над регионом к северу вдоль течения Миссисипи.
However, with Italy's membership in NATO, construction began on a new defensive line from Austria to the Adriatic along the Yugoslavian border along the Natisone and Tagliamento rivers. Тем не менее, с вступлением Италии в НАТО, началось строительство новой оборонительной линии от Австрии до Адриатического моря вдоль рек на границе с Югославией.
And so we went along this mountain range, in an area along Galapagos Rift, and did we find the missing heat. Вот мы двинулись вдоль горной гряды, в районе Галапагосских разломов, и нашли мы это потерянное тепло.
The Lebanese unit had been conducting a routine patrol along the Blue Line using a military vehicle. Ливанское подразделение выполняло на военной машине штатное патрулирование вдоль «голубой линии».
The Special Rapporteur also stressed the importance of viewing the atmosphere as a comprehensive single unit, not subject to division along State lines. Специальный докладчик также отметил важность рассмотрения атмосферы в качестве комплексного единого целого, не поддающегося делению вдоль государственных границ.
Heroin seizures along the south-west border of the United States have increased steadily since 2007. Объем изъятий героина вдоль юго-западной границы Соединенных Штатов постоянно увеличивался начиная с 2007 года.
Therefore, along heavily used roads, appropriate equipment (fencing) should be installed to protect users from wandering animals. Поэтому вдоль маршрутов с интенсивным движением следует устанавливать соответствующие приспособления (например, ограждения), защищающие участников дорожного движения от неожиданного появления животных.
Free motion of the passengers shall be assured along the internal wall of the vehicle to reach the roof hatches. Должна обеспечиваться возможность беспрепятственного перемещения пассажиров вдоль внутренней стенки транспортного средства для получения доступа к люкам в крыше.
The Puntland authorities have tightened security in all major towns and increased checkpoints along the road from Boosaaso to Gaalkacyo. Пунтлендские власти ужесточили меры безопасности во всех крупных городах и увеличили число контрольно-пропускных пунктов вдоль дороги из Босасо в Галькайо.
The threat of kidnapping remains significant, especially in the northern regions and along the Mauritanian border. Угроза похищений остается значительной, особенно в северных областях и вдоль мавританской границы.
UNIFIL also continued to work with the parties to establish visible markers along the Blue Line. ВСООНЛ также продолжали работать со сторонами для установления визуально заметных указателей вдоль «голубой линии».
The majority of incidents occurred on the Afghan side of the border coordination zone along the Afghanistan-Pakistan border. Большинство инцидентов происходили на афганской стороне зоны пограничной координации вдоль афгано-пакистанской границы.
Heavy fighting also occurred in the areas of Khan Arnabeh, Al Baath and Al Hamidiyah, principally along the main UNDOF supply road. Кроме того, продолжались тяжелые бои в районах Хан-Арнабы, Эль-Баата и Эль-Хамидии, преимущественно вдоль основного маршрута снабжения СООННР.
An additional factor has been the economic impact of the increased security measures recently instituted along the border between Algeria and Mauritania. Дополнительным фактором являются также экономические последствия недавнего усиления мер безопасности вдоль границы между Алжиром и Мавританией.
Namibia is a vast, sparsely populated country situated along the south Atlantic coast of Africa. Намибия является большой слабонаселенной страной, простирающейся вдоль атлантического побережья в южной части Африки.
We walked along an avenue of tall poplars. Мы шли вдоль по аллее из высоких тополей.
Members of that tribe settled along the river. Члены этого племени селились вдоль реки.
I would walk along the river. Я хотел бы пройтись вдоль речки.
Nothing is so pleasant as taking a walk along the seaside on a fine day. Нет ничего лучше, чем в хороший день пройтись вдоль берега.
Walk along the river and you will find the school. Иди вдоль реки и ты найдёшь школу.
It was the first time I'd walked along the Mogami River. Это был первый раз, когда я шёл вдоль реки Могами.
Accordingly, we might be obliged to withdraw the Libyan force that is operating along the border in accordance with the agreement. Поэтому мы, по-видимому, должны будем вывести ливийские силы, которые функционируют вдоль границы в соответствии с соглашением.
The Group observed that the customs offices along the western border require improvement. Группа отметила, что таможенные пункты вдоль западной границы нуждаются в улучшении.