Along the banks of the river there are large wooded areas, as coniferous (mostly on the left bank) and deciduous forests. |
Вдоль берегов реки имеются значительные лесные массивы, как хвойные (преимущественно по левому берегу), так и лиственные леса. |
Along each side of the Parade is a row of monuments commemorating specific military campaigns or services, such as the Vietnam War and Australia's wartime nurses. |
Вдоль каждой стороны бульвара расположен ряд монументов в память об отдельных военных кампаниях или армейских подразделениях, например войны во Вьетнаме и австралийских военных медицинских сёстрах. |
Amundsen wrote: Along its outer edge the Barrier shows an even, flat surface; but here, inside the bay, the conditions were entirely different. |
Амундсен писал, что «вдоль внешнего края Барьер имеет ровную плоскую поверхность, но здесь, внутри бухты, условия были совершенно другими. |
Along the Rideau Canal, the open space which used to be parking was converted into an urban park with green space and recreation facilities. |
Пространство вдоль канала Ридо, где раньше располагались места для публичной парковки, было преобразовано в городской парк с зелёной зоной отдыха. |
Along this river, which for 42 km makes up part of the border between Luxembourg and Germany, wine is made in three countries. |
Вдоль этой реки, 42 км которой представляют собой часть границы между Люксембургом и Германией, делают Мозельское вино в трёх странах. |
Along the national border with Ecuador there are still a total of 35 mined areas that require clearance comprising an area of 192,700 square meters. |
Вдоль национальной границы с Эквадором все еще имеется в общей сложности 35 минных районов, которые требуют расчистки, включая район площадью 192700 квадратных метров. |
Along the same lines, it is possible to construct an upward planar drawing (when it exists) of a directed acyclic graph with a single source and sink, in linear time. |
Вдоль тех же линий можно построить восходящее планарное представление (если существует) направленного ациклического графа с единственным источником и стоком за линейное время. |
Along Chad's eastern border with the Sudan, armed groups have been stealing cattle, the main source of wealth of rural communities such as the Dajo, Mobeh, Masalit and Kajaksa. |
Вдоль восточной границы Чада с Суданом вооруженные группы занимаются кражей скота, основного источника благосостояния сельских общин, таких, как даджо, мобех, масалит и каджакса. |
Along the right bank almost everywhere there is a forest belt, but it comes to the water only in certain places, as it was cut down during the Great Patriotic War. |
Вдоль правого берега почти повсюду тянется полоса леса, однако к воде он выходит только в отдельных местах, так как во время Великой Отечественной войны был вырублен. |
PROBABLY IN ONE OF THE REFINERIES ALONG THE COAST. |
А возможно, на одном из нефтеперегонных заводов вдоль побережья. |
Along the main road leading up to the center of Lachin, Teams 1 and 2 saw many dozen saplings that had been methodically planted and encircled for protection by metal fencing. |
Члены групп 1 и 2 отметили, что вдоль основной дороги, ведущей в центр Лачина, были методично посажены десятки саженцев деревьев, которые были для защиты ограждены металлической сеткой. |
In June 2005, Phitsanulok Province initiated a campaign entitled "Sip Coffee at Kaeng Song, Paddle Along Nam Khek Rapids," and held the first Khek River Rafting Festival. |
В июне 2005 года провинция Пхитсанулок начала кампанию под названием «Сербни кофе на Каенг Сонг, повеслуй вдоль порогов Нам Кхек» и провела первый фестиваль рафтинга на реке Кхек. |
These factors highlight the economic importance of clearing mines from these areas. Along the border with El Salvador, the mines are of a primitive type and cover some 25 kilometres. |
Эти факторы подчеркивают, насколько важно с экономической точки зрения обеспечить расчистку этих районов от мин. Вдоль границы с Сальвадором минные поля, где установлены мины старых образцов, протянулись примерно на 25 километров. |
Along their common border, Mexico and the United States of America share surface water, mainly in the Rio Grande and Colorado Rivers as well as groundwater in at least 15 aquifers. |
Вдоль своей общей границы Мексика и Соединенные Штаты имеют общие поверхностные воды, представленные главным образом Рио-Гранде и рекой Колорадо, а также грунтовые воды, залегающие как минимум в 15 водоносных горизонтах. |
Along the trek route blue pine trees, prayer flags and kiosks selling paraphernalia for worship (such as prayer wheels, temple bells and skulls) are seen. |
Вдоль дороги попадаются голубые сосны, разноцветные молитвенные флаги - и киоски, в которых можно купить церемониальные принадлежности (например, молитвенные колёса, храмовые колокольчики и черепа), и множество храмов. |
Along the coast and major city ports seamen were taken in under the system, thus providing the navy with 6,600 seamen in Sweden and 600 in Finland. |
Вдоль побережья и крупных городских портов моряки были взяты в рамках системы, обеспечивая тем самым состав военно-морского флота в 6600 моряков в Швеции и 600 в Финляндии. |
Along the Sudan-Chad border, both Sudanese and Chadian armed groups are recruiting children from Sudanese refugee camps in eastern Chad, while Chadian refugee children are being recruited by Sudanese rebel groups in Darfur. |
Вдоль суданско-чадской границы вербовкой детей в лагерях суданских беженцев в восточной части Чада занимаются как суданские, так и чадские вооруженные группы, тогда как в Дарфуре дети из числа чадских беженцев вербуются суданскими повстанческими группами. |
Along the shores of Astola and Ormara beaches of Balochistan and Hawk'e Bay and Sandspit beaches of Sindh are nesting sites for five endangered species of sea turtles: green sea, loggerhead, hawksbill, olive ridley and leatherback. |
Вдоль берегов Астолы и Ормара пляжей Белуджистана и залива Hawke's Bay и пляжа Sandspit в Синде гнездятся в пяти местах, находящиеся под угрозой исчезновения морские черепахи: зелёная черепаха, логгерхед, бисса, оливковая черепаха и кожистая черепаха. |
Situation along the border with the Sudan |
Положение вдоль границы с Суданом |
throat attachment along the trachea. |
горловой соединительной тканью вдоль трахеи. |
Driving along the coast is wonderful. |
Ехать вдоль берега так прекрасно. |
John took a walk along the river. |
Джон прогулялся вдоль реки. |
We took a walk along the river. |
Мы погуляли вдоль реки. |
I walked along the river. |
Я шёл вдоль реки. |
Cherry trees are planted along the street. |
Вдоль улицы росли вишни. |