Colonel Paul L. Freeman, the regimental commander, deployed the 1st Battalion on the high ground along the river with the three companies abreast. |
Командир полка полковник Пол Л. Фриман развернул 1-й батальон на высотах вдоль реки, построив три его роты в ряд. |
Initially, there were passages in the center of the courtyards, and a small lawn which occupied only a very narrow strip along the original streets. |
Первоначально проезды находились по центру дворов, а небольшими газончиками были заняты только очень узкие полоски вдоль своеобразной улицы. |
Some of the highway's route is along the Ayalon River, hence its name. |
Большая часть шоссе проходит вдоль реки Аялон, отсюда распространенное название шоссе. |
The focus of their work has been accompanying a number of communities along the Opon river, a tributary of the Magdalena River. |
Основным направлением их деятельности является сопровождение ряда общин вдоль реки Опон, притока реки Магдалены. |
South of the alluvial fan, the formation descends at a gradient of 120% and returns to the original route along the Vispa. |
Южнее оползня, дорога спускается с уклоном 120 % и возвращается к исходному маршруту вдоль Vispa. |
Edges incident to vertices along the path are either eliminated, or arbitrarily (or systematically) connected to one of the endpoints. |
Рёбра, инцидентные вершинам вдоль пути, либо исключаются, либо случайным образом (или по некой системе) соединяются с одной из конечных точек. |
New edges of a faceted polyhedron may be created along face diagonals or internal space diagonals. |
Новые рёбра огранённого многогранника могут быть созданы вдоль диагоналей граней или внутренних диагоналей. |
Walk to the beach, stroll by the canal or sail along the Baltic coastline. |
Пройдитесь по пляжу, побродите вдоль канала или насладитесь прогулкой под парусом вдоль побережья Балтийского моря. |
Effluent and industrial waste from factories located along the park's northern boundary contaminate the park's surface and ground water systems. |
Сточные и промышленные отходы из фабрик, расположенных вдоль северной границы парка, загрязняют поверхность парка и подземные системы грунтовых вод. |
Originating in China, it spread west along the trade routes across Europe and arrived on the British Isles from the English province of Gascony. |
Возникнув в Китае, заболевание распространилось на запад вдоль торговых путей, ведущих в Европу, и попало на Британские острова из английской провинции Гасконь. |
The coal industry was vital to the early development of several communities, especially those in the foothills and along deep river valleys where coal was close to the surface. |
Угольная промышленность была важна для начального развития некоторых районов, особенно расположенных в предгорьях и вдоль глубоких речных долин, где уголь был недалеко от поверхности. |
In villages along the Rangers' route, other guerrillas assisted in muzzling dogs and putting chickens in cages to prevent the Japanese from hearing the traveling group. |
В деревнях вдоль маршрута рейнджеров другие партизаны надевали намордники на собак и закрывали кур в клетки, чтобы японцы не услышали продвигающуюся группу. |
For a considerable time, Portugal had a monopoly on shipping along the East African coast and imposed export taxes on pre-existing local channels of commerce. |
В течение длительного периода Португалия имела монопольное право на перевозки вдоль побережья Восточной Африки, и налагала экспортные пошлины на местные каналы торговли. |
In Newfoundland, the French kept their rights of fishing and the use of part of the land along the coast to work. |
В Ньюфаундленде французы сохранили свои права на рыбную ловлю, а также часть земли вдоль побережья для работы и переработки рыбы. |
The station is connected to nine wind turbines that stretch out along the Utsteinen ridge. |
Станция подключается к девяти ветряным турбинам, которые тянутся вдоль хребта Utsteinen. |
In 1834 he published Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832 and 1833. |
В 1834 году им был опубликован «Журнал трёх путешествий вдоль побережья Китая в 1831, 1832 и 1833 годах». |
This triangle is obtained by joining two copies of the right-angled triangle with sides 3, 4, and 5 along the sides of length 4. |
Этот треугольник получается путём объединения двух прямоугольных треугольников со сторонами З, 4 и 5 вдоль стороны длиной 4. |
The Belgians were determined to hold the border fortifications along the Albert Canal and the Meuse, without withdrawing, until the French Army arrived to support them. |
Бельгийцы были полны решимости удерживать пограничные укрепления вдоль Альберт-канала и Мааса, пока французская армия не прибудет, чтобы поддержать их. |
Still farther north along the mountain ridge, in the Battle Mountain area, the battle was going poorly for the 24th Infantry. |
Дальше на север вдоль горного хребта в районе Бэтл-Маунтин сражение шло плохо для 24-го пехотного полка. |
On 5 March 2011, following the Battle of Ra's Lanuf, rebel forces advanced along the Mediterranean coast and captured the town of Bin Jawad. |
5 марта 2011 года, после победы в битве за Рас-Лануф, повстанческие войска выдвинулись вдоль побережья Средиземного моря и захватили город Бин-Джавад. |
Heading west along Fleet Street, the rebels attacked the Temple, a complex of legal buildings and offices owned by the Hospitallers. |
Взяв курс на запад, вдоль Флит-стрит, восставшие атаковали Темпл, комплекс зданий, связанных с правом, и офисов, принадлежащих госпитальерам. |
The dispute regarding the border along the Danube River valley first arose in 1947 but was left unresolved during the existence of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. |
Спор касательно границы вдоль берегов Дуная впервые возник в 1947 году, но так и оставался нерешенным на протяжении существования Социалистической Федеративной Республики Югославия. |
Then, having dived in many of the wrecks involved, he wrote about the battle against the U-boats along the American east coast during World War II. |
Затем, посетив многие затонувшие корабли, он написал о битве против подводных лодок вдоль восточного побережья США во время Второй мировой войны. |
They subtend 0.1-0.3º along the ring, which correspond to 1000-3000 km. |
Они простираются на 0.1-0.3º вдоль кольца, что соответствует 1000-3000 км. |
Given the color pattern diversity within the species, its range is likely fragmented into a number of small local populations along the South African coast. |
Учитывая разнообразие окраски в пределах вида, его ареал, скорее всего, раздроблен на множество мелких местных популяций, обитающих вдоль южноафриканского побережья. |