Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Вдоль

Примеры в контексте "Along - Вдоль"

Примеры: Along - Вдоль
The tripartite forum also sought to encourage understandings to decrease tensions in other sensitive areas along the Blue Line. Участники трехстороннего форума также стремились улучшить взаимопонимание, с тем чтобы ослабить напряженность в других неспокойных районах вдоль «голубой линии».
Weapons were fired along the western coastal road of Idlib. Велась стрельба вдоль шоссе в западной прибрежной части мухафазы Идлиб.
Council members said that, although UNIFIL had prevented large-scale violations of the ceasefire along the Blue Line, some incidents had caused concern. Члены Совета отметили, что, хотя ВСООНЛ предотвратили крупномасштабные нарушения соглашения о прекращении огня вдоль «голубой линии», ряд инцидентов вызывает озабоченность.
The JBVMM and UNISFA are in a position to deploy immediately along the entire border. СМНКГ и ЮНИСФА располагают возможностями для немедленного развертывания вдоль всей границы.
Upwelling regions along the west coast of the United States of America are particularly sensitive to increasing levels of carbon dioxide. Области апвеллинга вдоль западного побережья Соединенных Штатов Америки особенно чувствительны к повышению уровня углекислотности.
The United Nations reported incidents of grave violations against children resulting from clashes between armed groups in Lebanon and hostilities along its borders. Организация Объединенных Наций сообщала о случаях грубого нарушения прав детей в результате столкновений между вооруженными группами в Ливане и враждебных действий вдоль границ страны.
In the months leading up to the operation, incidents along the border fence increased both in frequency and severity. В месяцы, предшествовавшие этой операции, участились и стали более опасными инциденты вдоль пограничного заграждения.
The complex security situation along the Syrian-Lebanese border in the current circumstances further underlines the importance of demarcating the border. Сложная ситуация с безопасностью вдоль сирийско-ливанской границы в нынешних условиях еще раз подчеркивает значимость ее демаркации.
The security situation along the border with the Sudan remained relatively stable, albeit tense. Положение в области безопасности вдоль границы с Суданом оставалось относительно стабильным, но напряженным.
FRPI also sells gold directly to Ugandan armed forces officers posted along the Congolese border. ПФСИ занимается также непосредственной продажей золота военнослужащим вооруженных сил Уганды, размещенным вдоль конголезской границы.
The Force has already installed a water tank in Abyei town and plans to assist in the refurbishing of other water yards along the migration routes. Силы уже установили водяную цистерну в городе Абьей и планируют оказывать помощь в обустройстве других пунктов водопоя вдоль маршрутов миграции.
UNDOF also has enhanced its patrolling along the ceasefire line with the Force Headquarters Company. СООННР также усилили патрулирование вдоль линии прекращения огня, заимствуя для этого личный состав из своей штабной роты.
The projects aim at enhancing food security, water supply, capacity in vocational training and energy distribution along the Nigeria-Cameroon border. Эти проекты преследуют цели укрепления продовольственной безопасности, улучшения водоснабжения, наращивания потенциала в области профессионально-технической подготовки и улучшения энергоснабжения вдоль нигерийско-камерунской границы.
The people who live along the border in the two States deserve a better existence than that. Люди, живущие вдоль границы в обоих государствах, заслуживают лучшего существования.
There are also strong indications that Al-Shabaab is planning to step up attacks along AMISOM supply routes. Есть также веские основания полагать, что «Аш-Шабааб» планирует активизировать нападения вдоль маршрутов снабжения АМИСОМ.
The situation along the Administrative Boundary Line remains calm, with minor incidents being addressed at the regular meetings of the Joint Implementation Commission. Обстановка вдоль административной границы остается спокойной, и мелкие инциденты рассматриваются на совещаниях Совместной имплементационной комиссии.
There were a number of incidents along the line of buoys. Произошел ряд инцидентов вдоль линии буев.
I welcome the continuing calm in the UNIFIL area of operations and along the Blue Line. Я приветствую тот факт, что в зоне действия ВСООНЛ и вдоль «голубой линии» сохраняется спокойствие.
During the Syrian security operations, IDF reinforced their troops along the technical fence as a precautionary measure. В ходе операций сирийских сил безопасности ЦАХАЛ в качестве меры предосторожности укрепила позиции своих войск вдоль технического заграждения.
The Force identified 14 concurrent flash points along the migration routes within the Abyei Area. Силы зафиксировали одновременную активность в 14 горячих точках, располагающихся в районе Абьей вдоль маршрутов миграции кочевников.
The Government had also deployed troops along the Libyan border to prevent the flow of arms and dissidents. Правительство Судана также развернуло свои силы вдоль ливийской границы, чтобы не допустить поставок оружия и проникновения диссидентов.
It prepared a dirt road along a distance of some 150 metres north of the technical fence. Экскаватор расчистил грунтовую дорогу вдоль участка длиной порядка 150 метров к северу от технического ограждения.
They cleared grasses along the technical fence, supported by a Merkava tank and three enemy soldiers at point ghayn-52. В сопровождении вражеского танка «Меркава» и трех солдат они убрали траву вдоль технического ограждения в точке «гайн-52».
Two soldiers stepped out, took positions along the technical fence and trained their personal weapons on Lebanese territory opposite. Вышли двое солдат, заняли позиции вдоль технического ограждения и развернули свое табельное оружие в сторону ливанской территории.
In MINURSO, the explosive threat relates to contamination along the berm dividing Western Sahara (2,700 km). В МООНРЗС угроза взрывов связана с заминированными участками вдоль песчаного вала, разделяющего Западную Сахару (2700 км).