Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Вдоль

Примеры в контексте "Along - Вдоль"

Примеры: Along - Вдоль
Currently, the forces of the two countries literally face each other in many locations along the southern boundary of the Temporary Security Zone. В настоящее время войска обеих стран в буквальном смысле смотрят друг на друга во многих местах вдоль южной границы Временной зоны безопасности.
One group went by road along the Eritrean-Djiboutian border into Zone 5, in Ethiopia, before entering Somalia. Одна группа направилась по дороге вдоль границы между Эритреей и Джибути в зону 5 в Эфиопии до проникновения в Сомали.
UNICEF will also provide police focal points for child protection with equipment to facilitate surveillance along the borders. ЮНИСЕФ также предоставит координаторам в полиции, занимающимся вопросами защиты детей, оборудование для содействия осуществлению наблюдения вдоль границ.
The Government of Lebanon has maintained the deployment of the Lebanese Armed Forces along the border. Правительство Ливана продолжало осуществлять развертывание Ливанских вооруженных сил вдоль границы.
In particular, the lack of security along the main supply routes into Darfur has been an issue to which UNAMID has had to devote significant attention. В частности, ЮНАМИД пришлось уделить значительное внимание проблеме отсутствия безопасности вдоль основных маршрутов снабжения, ведущих в Дарфур.
That would ensure viability of transport corridors and sustained economic spin-offs for communities residing along those corridors. Она обеспечила бы надежность транспортных коридоров и устойчивые экономические дополнительные выгоды для общин, которые проживают вдоль этих коридоров.
Eritrea is located along the Red Sea coast, just north of the Horn of Africa. З. Эритрея расположена вдоль побережья Красного моря, к северу от Африканского Рога.
In Pakistan, the shipbreaking industry is concentrated along the coasts of Gadani, west of the port city of Karachi. В Пакистане разборка судов сконцентрирована вдоль берегов Гадани, к западу от порта города Карачи.
The border between Mexico and Guatemala is extremely difficult to monitor and there are several hundred unofficial crossings along the border. Контролировать границу между Мексикой и Гватемалой исключительно сложно, а вдоль границы имеется несколько сотен нелегальных переходов.
The escalation of tension along the border is a very disturbing development. Эскалация напряженности вдоль границы является крайне тревожным фактором.
I call upon the Governments of the Sudan and Chad to take immediate and resolute steps to diffuse the tensions along their common border. Я обращаюсь к правительствам Судана и Чада с призывом немедленно принять решительные меры по разрядке напряженности вдоль их общей границы.
The escalating conflict in Liberia is increasingly affecting the stability of the areas along the border in Sierra Leone. Эскалация конфликта в Либерии все отрицательнее сказывается на стабильности в районах вдоль границы со Сьерра-Леоне.
Sometimes she'd trace her finger along my ear. Иногда она проводила пальцем вдоль моего уха.
Sturmbannfuhrer Hermann Brunner who is present here at my invitation, has led a far advanced patrol along the railway track at night. Штурмбанфюрер Герман Брюннер, который здесь по моему приглашению, ночью возглавил отдаленный патруль вдоль железнодорожных путей.
You will have to go this way around three or four kilometers along the shore. Идите, девушка, по этой дороге 3-4 километра вдоль берега.
Let's go upper along the rocks. Пошли, возьмем верх и пройдем вдоль скал.
15 cloaked ships spreading out along the border. 15 замаскированных кораблей рассредоточились вдоль границы.
You see, there are these military outposts along the Communist line. Знаете, все эти сторожевые заставы вдоль границы с коммунистами.
This appears to have had some impact on arms trafficking from the ports along this patrolled area. Судя по всему, это оказало определенное воздействие на незаконные поставки оружия из портов, расположенных вдоль этого патрулируемого района.
The increased international naval presence has a limited deterrent effect, particularly along the Horn of Africa. Расширение международного военно-морского присутствия имело лишь ограниченный эффект сдерживания, особенно вдоль побережья Африканского Рога.
22 million people live along that coastline. Вдоль побережья живет 22 миллиона человек.
I will lead my core group of fighters north along Mill Highway. Я поведу основной отряд бойцов на север, вдоль шоссе Милл.
It looks like they were cut along the sternum and spine. И похоже на то, что их отрезали вдоль грудины и позвоночника.
We'll be concealed along this road, waiting for his caravan. Мы спрячемся вдоль этой дороги в ожидании его каравана.
Erm... and we went along the river, but she was really starting to irritate me. Мы пошли вдоль реки, но она стала действительно раздражать меня.