Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Вдоль

Примеры в контексте "Along - Вдоль"

Примеры: Along - Вдоль
In 1943, the federal Crown-in-Council used its power of expropriation to divest Gordon Edwards, nephew of William Edwards, of his title to the house, to consolidate public ownership of the lands along the Ottawa River. В 1943 году правительство Канады, воспользовалось своим правом экспроприации, лишило Гордона Эдвардса, племянника Уильяма, права собственности на дом по причине закрепления государственной собственности на земли вдоль реки Оттавы.
The Yellow River is generally less suitable for aquaculture than the rivers of central and southern China, such as the Yangtze or the Pearl River, but aquaculture is also practiced in some areas along the Yellow River. Хотя Хуанхэ в целом менее пригодна для аквакультуры, чем реки центрального и южного Китая, такие как Янцзы и Чжуцзян, она также развита в некоторых районах вдоль реки Хуанхэ.
In addition to the vessels from Arkangelsk, pomor trade was carried out by vessels from other harbours along the White Sea such as Kem and Onega, and also from smaller places such as Suma, Kolisma, Solotiza, Mudjunga, Saroka and Sjuja. Кроме Архангельска поморская торговля осуществлялась судами из других портов вдоль Белого моря, таких как Кемь и Онега, а также из более мелких поселений, таких как Сума, Золотица, Мудьюнга, Сарока и Шуя.
Whereas elasticity is usually the result of bond stretching along crystallographic planes in an ordered solid, viscosity is the result of the diffusion of atoms or molecules inside an amorphous material. В то время как упругость обычно является результатом растягивания вдоль кристаллографический плоскости в определенном твердом теле, вязкость является результатом диффузии атомов или молекул в аморфных материалах.
Specific areas include the boreal forest to the east of the MacKenzie (between Mackenzie and Franklin Mountains; the land along the Horn River west to the Mackenzie; the Liard River basin; and the Caribou Mountains in north-central Alberta. К особым зонам относятся тайга к востоку от Маккензи (между горами Маккензи и Франклин, земли вдоль реки Хорн западнее Маккензи, бассейн реки Лиард и горы Карибу на севере Центральной Альберты.
Although the NK 6th and 7th Divisions had massed their troops primarily for the attempted breakthrough of the US 25th Infantry Division positions along the Nam and Naktong Rivers during their September offensive, the NK 6th Division continued its attacks on the area. Хотя 6-я 7-я северокорейские дивизии сосредоточили свои силы для планируемого прорыва позиций 25-й американской пехотной дивизии вдоль рек Нам и Нактонган в ходе сентябрьского наступления силы 6-й дивизии продолжали атаковать область.
It is mainly within the London Borough of Lambeth, running along the boundary with the London Borough of Southwark, a boundary which can be discerned from the early medieval period between the Lambeth and St George's parishes of those boroughs respectively. Большая часть района расположена в лондонском боро Ламбет, проходя вдоль границы с боро Саутуарк, которая с раннего средневековья прослеживается между общинами Ламбет и Сент-Джордж этих боро соответственно.
Note on nomenclature: The magenta hyperbolae, which cross the x axis, are termed timelike (in contrast to spacelike) hyperbolae because all "distances" to the origin along the hyperbola are timelike intervals. Примечание по обозначениям: Пурпурные гиперболы, которые пересекают ось х, называются времениподобными (в отличие от пространственно-подобных) гипербол, потому что все «расстояния» до начала координат вдоль гипербол являются времениподобными интервалами.
D8, connects Rijeka and Dubrovnik, widely known as Jadranska magistrala and part of E65 - runs along the coastline and connects many cities on the coast, including Crikvenica, Senj, Zadar, Šibenik, Trogir, Split, Omiš, Makarska and Ploče. D8, соединяет Риека и Дубровник (известна как Адриатическое шоссе), является частью шоссе E65 - проходит вдоль побережья и соединяет много прибрежных городов, таких как Цриквеница, Сень, Задар, Шибеник, Трогир, Сплит, Омиш, Макарска и Плоче.
The red clump should not be confused with the "red bump" or red-giant-branch bump, which is a less noticeable clustering of giants partway along the red giant branch, caused as stars ascending the red giant branch temporarily decrease in luminosity because of internal convection. Красный сгусток не следует путать с "красным бугром" или шишкой красного гиганта, которая является менее заметной кластеризацией гигантов на полпути вдоль красной ветви, вызванной тем, что звёзды, восходящие к ветви красного гиганта, временно уменьшают светимость из-за внутренней конвекции.
In Riemannian geometry, a Jacobi field is a vector field along a geodesic γ {\displaystyle \gamma} in a Riemannian manifold describing the difference between the geodesic and an "infinitesimally close" geodesic. Поле Якоби - векторное поле вдоль геодезической γ {\displaystyle \gamma} в римановом многообразии, описывающие разницу между этой геодезической и «бесконечно близкой» ей геодезической.
LAUGHTER You see the thing behind his eye going all the way back to his tail, along his back that looks like a bone? Видите вот ту штуку за их глазами, идущую через всю акулу прямо к ее хвосту. вдоль ее спины, она похожа на кость?
Towards this end, international forces must be stationed along the borders of the Republic of Bosnia and Herzegovina with Serbia and Montenegro, to monitor effectively and control the Republic's border with Serbia and Montenegro. Для этого вдоль границ Республики Боснии и Герцеговины с Сербией и Черногорией должны быть размещены международные силы для эффективного наблюдения и контроля за границей Республики с Сербией и Черногорией.
This means, inter alia, making mutual commitments through UNFICYP to prohibit firing of weapons within sight or hearing of the buffer zone and the deployment along the cease-fire lines of live ammunition or weapons other than hand-held ones. Это, в частности, означает взятие на себя взаимных обязательств через ВСООНК по запрещению открытия огня из оружия на расстоянии видимости или слышимости от буферной зоны и по запрещению размещения вдоль линий прекращения огня основных боеприпасов и любого другого оружия помимо стрелкового.
(b) Outside Mogadishu: three battalions provided by Bangladesh, Nigeria and Zimbabwe deployed respectively at Afgoye, Merka and Balad, three strategic positions along the main lines of communication; Ь) За пределами Могадишо: три батальона, предоставленные Бангладеш, Зимбабве и Нигерией, которые размещены соответственно в Афгойе, Мерка и Баладе, являющимися тремя стратегическими позициями вдоль основных линий коммуникации;
During the Mission Coordinator's meeting on 28 February with Mr. Kertes, he informed the Mission Coordinator that the Montenegrin police had confirmed the flight of a helicopter, but insisted that it had only taken place along the border and had not crossed into Bosnia. На состоявшейся 28 февраля встрече Координатора Миссии с г-ном Кертешем он информировал Координатора Миссии о том, что черногорская полиция подтвердила факт полета этого вертолета, но настаивал на том, что его маршрут проходил только вдоль границы и что он не пересекал границу в направлении Боснии.
Neither is UNPROFOR observing its agreement with the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to deploy its forces preventively along the blue route in exchange for the previous removal of the Army of Bosnia and Herzegovina from this area. Также, СООНО не соблюдают свою договоренность с правительством Республики Боснии и Герцеговины о превентивном развертывании своих сил вдоль линии "голубого маршрута" в обмен на предшествующий вывод армии Боснии и Герцеговины из этого района.
(c) A bus service may be established between UNPAs Sectors West and East and may also be established along the other parts of the Highway covered by this Agreement; с) между западным и восточным секторами РОООН, а также вдоль других участков автомобильной дороги, охватываемых настоящим Соглашением, может быть открыто автобусное движение;
(a) Separately to renew their appeal to the Security Council and request that international control be established along all the borders of the Republic of Bosnia and Herzegovina with the aim of achieving a peaceful solution; а) по отдельности обратиться со своим призывом к Совету Безопасности и просить об установлении международного контроля вдоль всех границ Республики Боснии и Герцеговины с целью достижения мирного решения;
The first one, a collaborative effort in respect of the Tumen River Basin, brings together five countries in a shared strategy for the development of areas in North-East Asia along the Tumen River. Первая - это совместные усилия в отношении бассейна реки Тюмень, в ходе которых объединились пять стран для осуществления единой стратегии развития районов в Северо-Восточной Азии вдоль реки Тюмень.
This action must include declaring the entirety of the Republic of Bosnia and Herzegovina a safe haven, and providing for the deployment of international observers equipped with a clear mandate, and sufficiently credible powers, in these safe havens and along the borders of Bosnia and Herzegovina. В числе таких шагов должны быть провозглашение всей территории Республики Боснии и Герцеговины "безопасным районом" и размещение международных наблюдателей, наделенных четким мандатом и в достаточной мере твердыми полномочиями, в этих "безопасных районах" и вдоль границ Боснии и Герцеговины.
In this connection, efforts are being made by the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) and the United Nations Task Force (UNITAF) to improve security along the border, particularly in those areas where refugees are living. Поэтому Операция Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ) и Целевая группа Организации Объединенных Наций (ЮНИТАФ) предпринимают усилия по повышению безопасности вдоль границы, в особенности в районах проживания беженцев.
(a) Direct impacts along the track of the nodule collector, where the sediments and associated fauna will be crushed or dispersed in a plume and the nodules removed; а) непосредственное воздействие вдоль траектории устройства для сбора конкреций, где осадки и связанная с ними фауна будут смяты или развеяны шлейфом при извлечении конкреций;
The highway, part of the railroad and the adjacent houses were damaged, while a number of unexploded cluster bombs remained along the highway causing prolonged traffic stoppages; Сама автомагистраль, часть железной дороги и близлежащие дома были повреждены, а вдоль дороги осталось лежать несколько неразорвавшихся кассетных авиабомб, что вызвало длительные задержки в автомобильном движении;
The purpose of such a visit would be to brief these parties on the general thrust of the report and to encourage Senegal and Guinea to set up, with Guinea-Bissau, joint monitoring mechanisms along their common borders and other confidence-building measures; Цель такой поездки заключалась бы в информировании этих сторон об общей направленности доклада и в поощрении Сенегала и Гвинеи к созданию с Гвинеей-Бисау совместных механизмов наблюдения вдоль их общих границ и к принятию других мер укрепления доверия;