Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Вдоль

Примеры в контексте "Along - Вдоль"

Примеры: Along - Вдоль
The pairs of elements are arranged uniformly along the central section of the strip. Пары элементов расположены равномерно вдоль центрального участка ленты.
The instrument comprises a body in which a sleeve movable along the body is mounted. Инструмент содержит корпус, в котором установлен стакан, выполненный с возможностью движения вдоль корпуса.
In order to induce a mixing motion in the melt, the inductors generate two electromagnetic fields running in opposite directions along the billet extraction direction. Для индуцирования перемешивающего движения в расплаве индукторы генерируют два электромагнитных поля бегущих в противоположных направлениях вдоль направления вытягивания слитка.
In this regard, we deplore the attacks against Namibia and the deterioration of security along the border with Zambia. В этой связи мы выражаем сожаление по поводу нападений на Намибию и ухудшения положения в плане безопасности вдоль границы с Замбией.
Furthermore, the input axes of the gyroscopes are mounted along the geometrical longitudinal axis of the rocker. При этом входные оси гироскопов установлены вдоль геометрической продольной оси коромысла.
Reinforced concrete firing positions are also being installed along much of the National Guard ceasefire line. Наряду с этим вдоль значительной части линии прекращения огня национальной гвардии оборудуются бетонированные огневые позиции.
These would cover military and security-related activities in southern Lebanon and along the Blue Line. К ним относится военная и связанная с безопасностью деятельность в Южном Ливане и вдоль «голубой линии».
I am concerned that further delay in resolving the issue may contribute to increasing tensions along the Blue Line. Меня беспокоит то обстоятельство, что дальнейшие задержки с решением этого вопроса могут привести к усилению напряженности вдоль «голубой линии».
The modulation depth is obtained by the tension quantity applied along and perpendicularly to the diffusion profile plane. Глубина модуляции обеспечена за счет величины напряжения, приложенного как вдоль, так и перпендикулярно плоскости диффузионного профиля.
Initiatives were taken to improve and strengthen cross-border and law enforcement judicial cooperation along major trafficking routes. Были предприняты инициативы по совершенст-вованию и укреплению сотрудничества между пра-воохранительными и судебными органами госу-дарств, расположенных вдоль маршрутов незакон-ного оборота.
Efforts are under way to increase and fortify the 47 Lebanese Armed Forces observation towers and positions along the Blue Line. Предпринимаются усилия по расширению и укреплению 47 наблюдательных вышек и позиций ЛВС вдоль «голубой линии».
We support the activities of the United Nations Interim Force in Lebanon in maintaining peace along the Blue Line. Мы поддерживаем деятельность Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане по поддержанию мира вдоль «голубой линии».
The Lebanese Government has undertaken all necessary measures within its capacity to ensure security along its borders. Ливанское правительство принимает все необходимые меры в пределах своих возможностей для обеспечения безопасности вдоль своих границ.
The National Guard continued to carry out field works along the ceasefire line. Национальная гвардия продолжала полевые работы вдоль линии прекращения огня.
The security situation along the border with Zambia is reported to have improved in recent weeks. Сообщается о том, что в последние недели улучшилось положение в плане безопасности вдоль границы с Замбией.
The Commission agreed on the need to reinforce security along the common border of the two countries. Комиссия пришла к согласию в отношении необходимости укреплять безопасность вдоль общей границы между этими двумя странами.
The security situation in general continues to deteriorate in Angola, particularly along border areas with Zambia and Namibia. Общее положение в плане безопасности в Анголе продолжает ухудшаться, особенно в районах вдоль границ с Замбией и Намибией.
Tension also persisted along the Sudan-Chad border. Напряженность также сохранялась вдоль судано-чадской границы.
On 30 August, the CIS peacekeeping forces also observed a light aircraft flying along the ceasefire line in the vicinity of Tagiloni Village. 30 августа миротворческие силы СНГ также заметили легкий летательный аппарат, летевший вдоль линии прекращения огня вблизи села Тагилони.
Key infrastructure was identified for immediate development, followed by the mobilization of private investment along the corridors to ensure sustainable development activities. Сначала были определены подлежащие немедленному развитию ключевые элементы инфраструктуры, а затем произведена мобилизация частных инвестиций вдоль транспортных коридоров для осуществления деятельности в области устойчивого развития.
The Union is likewise pleased to note Pakistan's statement that it would exercise "maximum restraint" along the line of control. Союз с удовлетворением отмечает также заявление Пакистана о том, что он будет проявлять «максимальную сдержанность» вдоль линии контроля.
The tension between Chad and the Sudan along their common border represents a third element of the conflict in the eastern region. Третьим элементом конфликта на востоке страны является напряженность между Чадом и Суданом вдоль их общей границы.
Under the new agreement, they reaffirmed their readiness to create a joint force and to deploy observers along their common borders. В этом новом соглашении стороны подтвердили готовность сформировать совместные силы и направить наблюдателей в приграничные районы вдоль их общей границы.
Almost all areas along the eastern and southern borders remain inaccessible to humanitarian agencies. Почти все районы вдоль восточной и южной границ по-прежнему остаются недоступными для гуманитарных учреждений.
Only unleaded petrol is used in the major cities and served at filling stations located along international highways. В крупных городах, а также на заправочных станциях, расположенных вдоль международных магистралей, используется только неэтилированное топливо.