Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Вдоль

Примеры в контексте "Along - Вдоль"

Примеры: Along - Вдоль
The report refers to damage affecting Lebanese civilians and property along the border. В докладе говорится об ущербе, нанесенном проживающему вдоль границы ливанскому мирному населению и его имуществу.
UNIFIL remained focused on maintaining calm along the Blue Line. ВСООНЛ продолжали уделять основное внимание поддержанию спокойствия вдоль «голубой линии».
There have been steady clashes along the cease-fire line. Сэр, вдоль линии прекращения огня были постоянные, но не большие столкновения.
No new improvised explosive devices were discovered along the Blue Line. Никаких новых самодельных взрывных устройств вдоль «голубой линии» обнаружено не было.
UNIFIL operations remained concentrated along the Blue Line. Операции ВСООНЛ были по-прежнему сосредоточены вдоль «голубой линии».
Unexploded ordnance and mines planted along the borders and the military zone are also hampering reintegration activities. Помимо этого, деятельность по реинтеграции сдерживается в силу наличия неразорвавшихся боеприпасов и мин, установленных вдоль границ и в военной зоне.
The GTZ project targeted forestry activities in indigenous communities located along the border with Panama. Кроме того, проект Агентства был направлен на осуществление агролесомелиоративной деятельности в автохтонных общинах, расположенных вдоль границы с Панамой.
This includes the disquieting developments along the Blue Line. Сюда относятся и вызывающие обеспокоенность события вдоль «голубой линии».
Travel along the Norwegian coast and experience it all. Совершите путешествие вдоль побережья Норвегии, и вы увидите все своими глазами.
They set up dummy Quaker Guns along the defensive earthworks. Они создали муляжи орудий - «орудия квакеров» - вдоль линии оборонительных укреплений.
This would include outlets along all major international routes. К их числу можно отнести заправочные станции вдоль всех международных автомагистралей.
Armed elements were nevertheless clearly visible along the road. Тем не менее вдоль дороги явно можно было наблюдать присутствие вооруженных элементов.
Many of the communities located along the river are indigenous. Многие из общин, расположенных вдоль этой реки, являются общинами коренного населения.
UNIFIL also undertook essential road works along the Blue Line. ВСООНЛ также занимаются прокладкой имеющих важное значение дорог вдоль «голубой линии».
This is anticipated to help both returns and conflict reduction along the migration routes. Ожидается, что это будет содействовать как возвращению населения, так и уменьшению потенциала конфликта вдоль маршрутов миграции.
Secretary-General Ban Ki-moon has called for a peace-keeping force along both borders. Генеральный секретарь Пан Ги Мун призвал к размещению сил по поддержанию мира вдоль обеих границ.
We support enhanced trade connectivity along historical trade routes to utilize Afghanistan's economic potential at the regional level. Мы поддерживаем расширение торгового взаимодействия вдоль исторических торговых путей, с тем чтобы задействовать экономический потенциал Афганистана на региональном уровне.
The multiple-use Great Barrier Reef Marine Park extends more than 2,300 km along the Queensland coast and covers 344,400 km2. Многоцелевой морской парк Большого Барьерного рифа простирается на более чем 2300 км вдоль побережья Квинсленда, занимая площадь в 344400 км2.
The European Union Monitoring Mission has at the same time observed a build-up of Russian Federation armed personnel along the South Ossetian Administrative Boundary Line. В то же время Миссия наблюдателей Европейского союза отметила наращивание Российской Федерацией вооруженных сил вдоль юго-осетинской административной границы.
Construction of a Road in Costa Rica along the San Juan River (Nicaragua v. Costa Rica). Строительство дороги в Коста-Рике вдоль реки Сан-Хуан (Никарагуа против Коста-Рики).
Other missions deploy troops along borders as a buffer. Другие миссии развертывают войска вдоль границ в качестве буфера.
The situation in the Force's area of operations, including along the Blue Line, remains generally quiet. Обстановка в районе действия Сил, в том числе вдоль «голубой линии», остается в целом спокойной.
Advice and support was provided to FRCI with respect to enhancing security in the west along the border with Liberia. Республиканским силам Кот-д'Ивуара оказывались консультационная помощь и содействие в укреплении безопасности на западе вдоль границы с Либерией.
Bahrain reported on a project to create artificial coral reefs to limit the loss of fisheries due to urban development along its coast. Бахрейн проинформировал о проекте по созданию искусственных коралловых рифов для ограничения масштабов потерь в рамках осуществления рыбного промысла в связи с развитием городов вдоль побережья страны.
One Lebanese child aged 13 years, was also maimed by a landmine planted along the Lebanese border on the Syrian side. Один ливанский ребенок в возрасте 13 лет также получил увечья из-за взрыва наземной мины, заложенной вдоль границы с Ливаном с сирийской стороны.