Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Вдоль

Примеры в контексте "Along - Вдоль"

Примеры: Along - Вдоль
And his phone would have pinged any towers along that route. И его телефон пинговался всеми вышками вдоль дороги.
Feel our way along, link by link. Идти вдоль нее, звено за звеном.
Keith London's phone went east also along the rail line until it died. Телефон Кита Лондона отправился на восток также вдоль железной дороги, пока сигнал не пропал.
It is estimated that another 600,000 Ethiopian and Eritrean refugees were spontaneously settled along the eastern border and in major urban areas. По имеющимся оценкам, еще 600000 эфиопских и эритрейских беженцев стихийно расселились вдоль восточной границы и в крупных городских районах.
These countries have also benefited from improvements in transport facilities undertaken with ADB financing along the transit corridors in neighbouring coastal States. В интересах этих стран проводится также модернизация транспортных объектов вдоль транзитных коридоров в соседних прибрежных государствах, которые осуществляются при финансировании АБР.
But look at the currents along the shelf now. И взгляните теперь на течение вдоль берега.
The innovative cross-mandate and cross-border approaches that UNHCR had tried within and along the borders of various African countries deserved wide support. Новаторские межмандатные и межграничные подходы, которые опробует УВКБ в пределах и вдоль границ различных африканских стран, заслуживают широкой поддержки.
Mines along lines of communication are a further obstacle to the distribution of humanitarian assistance. Минные поля вдоль основных дорог также являются препятствием для доставки гуманитарной помощи.
The neighbour confirmed the story about running along the canal. Сосед подтвердил показания о пробежках вдоль канала.
The helicopters strafed the wadis and areas along the Nab' al-Tasah. Вертолеты обстреляли вади и районы, располагающиеся вдоль Наб-эль-Таса.
It was reported further that the IDF had stepped up its patrolling along the Bethlehem and Ramallah bypass roads. Далее сообщалось, что ИДФ усилил свое патрулирование объездных дорог вдоль Вифлеема и Рамаллаха.
Mr. Netanyahu stated that construction should be allowed to develop naturally, along bypass roads instead of on hilltops. По заявлению г-на Нетаньяху, строительство следует вести естественным образом, вдоль объездных дорог, а не на вершинах холмов.
Ice mapping and monitoring have been performed regularly in high-priority areas around Svalbard and along the ice edge. В важных районах вокруг Шпицбергена и вдоль границы ледяного покрова регулярно проводятся картирование и мониторинг льдов.
It was mainly designed to study the local behaviour along fault lines at the northern boundary of the Adriatic microplate. Задача состояла, главным образом, в том, чтобы изучить динамику локальных процессов вдоль линии разлома на северной границе Адриатической микроплиты.
The image map provides a base for geological and geomorphological analysis of the area along a new oil pipeline construction. Такая карта служит основой для геологического и геоморфологического анализа местности вдоль прокладываемого нового нефтепровода.
The venting nozzles will be installed at different angles to provide for proper spinning of the stage along its longitudinal axis. Дренажные форсунки будут установлены под различными углами, с тем чтобы обеспечить надлежащее вращение ступени вдоль продольной оси.
The warring parties are separated along the demilitarized zones and heavy weapons are placed in designated areas. Произведено разъединение воюющих сторон вдоль демилитаризованных зон, и тяжелое вооружение размещено в определенных для этой цели районах.
Perhaps sailing along Coast and looking for survivors. Похоже, они прошли вдоль побережья, собирая выживших.
The implementation of this Order has to date focused on measures to combat noise along roads. Применение этого указа вплоть до настоящего времени сводилось в основном к мерам по борьбе с шумом вдоль дорог.
Elderly persons, and sometimes children, have reportedly been seen working along the railway. Престарелых лиц и детей видели, как сообщают, работающими вдоль железнодорожных путей.
The critical vulnerability remains the effectiveness of the Border Patrol Unit to maintain the security situation along the border. Существенным уязвимым фактором по-прежнему является неэффективность Группы пограничного патрулирования в поддержании безопасной обстановки вдоль границы.
However, as the harvest season drew to a close, several ambushes of Abkhaz security personnel along the ceasefire line were reported. Однако по окончании этого сезона поступили сообщения о нескольких засадах против абхазских сотрудников безопасности вдоль линии прекращения огня.
Equipment for the purification of storm-water has been constructed along 22 upgraded roads. Вдоль 22 усовершенствованных дорог было установлено оборудование для очистки ливневых стоков.
I urge the Ethiopian Government to refrain from further use of its aircraft as currently employed along the border . Я настоятельно призываю правительство Эфиопии воздерживаться от дальнейшего использования своих военно-воздушных сил, дислоцированных в настоящее время вдоль границы... .
By mid-January, as the situation deteriorated in Kosovo, the activity of Yugoslav forces along the borderline increased. К середине января, по мере ухудшения ситуации в Косово, деятельность югославских сил вдоль пограничной линии усилилась.