| This was the beginning of a five-day battle by 1st Battalion along the southern spurs of Sibidang, 2 miles (3.2 km) west of Komam-ni. | Это стало началом пятидневной битвы 1-го батальона вдоль южных отрогов Сибиданга в 3.2 км к западу от Комам-ни. |
| It now ran along Central Park West to 145th Street (Bedford Park Boulevard during rush hours) at all times except late nights. | Теперь маршрут работает вдоль Central Park West до 145th Street (Bedford Park Boulevard в часы пик) всё время кроме поздней ночи. |
| He first moved south along the Coosa, about half the distance to the Creek position, and established a new outpost at Fort Williams. | Он сначала двинулся на юг вдоль Кусы, покрыв около половины расстояния до позиций криков, и установил новый форпост в форте Уильямс. |
| On May 15 they left Biscayne Bay and sailed along the Florida Keys, looking for a passage to head north and explore the west coast of the Florida peninsula. | 15 мая они покинули залив Бискейн и плыли вдоль Флорида-кис, ища проход на север, чтобы исследовать западное побережье полуострова Флорида. |
| In the 1850s, he led a series of attacks against emigrant parties in the Utah Territory and along the Oregon Trail. | В 1850-х годах он возглавил серию атак против отрядов приезжих поселенцев на Территории Юты и вдоль Орегонского пути. |
| The Group has also observed progress in the reduction of illicit checkpoints and racketeering along the main roads and in cities. | Группа также отметила прогресс в уменьшении числа незаконных контрольно-пропускных пунктов и масштабов вымогательства вдоль основных дорог и в городах. |
| The Group could indeed see traces of mechanical dredging along the river and is pursuing its investigations in Korhogo and Tortiya to collect more information. | Группа действительно видела следы механического драгирования вдоль реки и продолжает свои расследования в Корхого и Тортийе в целях сбора большего объема информации. |
| The others heading to this area here along the shore | А другие идут сюда вот здесь, вдоль берега. |
| Out of 300 municipalities located along 8.000 km of coastline... | "300 районов вдоль берега..." |
| A low-pressure system along the California coast... is creating a cyclonic system across the L.A. Basin. | Область низкого давления вдоль Калифорнийского побережья... создает циклонную систему на лос-анджелесской впадине |
| In 1899, Joseph Conrad released "The Heart of Darkness," a tale of grim horror along the Congo River. | В 1899 году Джозеф Конрад написал «Сердце тьмы», ужасающе страшную повесть о путешествии вдоль реки Конго. |
| Marching along the coast, the French army stormed Alexandria and captured the city, after which Bonaparte led the main force of his army inland. | Продвигаясь вдоль побережья, французы штурмом захватили Александрию, после чего Наполеон повёл основные силы вглубь страны. |
| He deployed his infantry in line from McDowell south along the river for about 800 yards. | Пехоту он построил в линию, от поселка на юг, вдоль реки, на дистанции 800 ярдов. |
| This correlation indicated that the origin of the light emission was a flux of electrons moving along the crust magnetic lines and exciting the upper atmosphere of Mars. | Это указывает на то, что обнаруженное световое излучение было потоком электронов, движущихся вдоль силовых линий магнитного поля в верхние слои атмосферы Марса. |
| So we plant it later, along the waterways to filter the water, provide the raw products just in time for when the timber becomes available. | Поэтому мы посадили бамбук позже, вдоль каналов для пропуска воды чтобы фильтровать воду, обеспечить сырьем как раз к тому времени, когда в наличии появится древесина. |
| The composition of the center field consists mainly of several gels and ketebe, which come one after another along the main axis in the vertical direction. | Состав центрального поля состоит в основном из нескольких кетебе, которые идут один за другим вдоль главной оси в вертикальном направлении. |
| In the days of the fur trade, the Chaudière Falls were an obstacle along the Ottawa River trade route. | Во времена торговли пушниной водопад Шодьер был препятствием на пути торговцев вдоль реки Оттава. |
| Mandi is almost at the geographical centre of Himachal, lying along the left bank of the river Beas in the foothills of Shivalik ranges. | Манди находится почти в географическом центре Химачала, располагаясь вдоль левого берега реки Бис у подножия хребта Шивалик. |
| The Ewaso Ngiro river runs for 34 kilometres (21 mi) along the northern boundary of the reserve. | Река Ивасо Ньиро течет на протяжении 34 км вдоль северной границы заповедника. |
| Piketon is a village in Pike County, Ohio, United States, along the Scioto River. | Пайктон (англ. Piketon) - деревня в округе Пайк, штате Огайо, США, расположенная вдоль реки Сайото. |
| In 1870, a railway along the upper Sava river valley was built, connecting Ljubljana with Kranj, Jesenice and Tarvisio, Italy. | В 1870 году была построена железная дорога вдоль верхнего берега реки Сава, связавшая между собой Крань, Любляну, Есенице и Тарвизио в Италии. |
| Cyclones along the northern coasts, severe thunderstorms, droughts, occasional floods, heat waves, and frequent bushfires are natural hazards that are present in Australia. | К естественным природным угрозам в Австралии относят циклоны вдоль северного побережья, сильные штормы, засухи, случающиеся время от времени наводнения и периоды аномальной жары, а также частые лесные пожары. |
| Two thirds of Hull was destroyed, including 40 per cent of its residential buildings and most of its largest employers along the waterfront. | В результате пожара сгорело две трети города Халл, включая 40 % жилых зданий и большинство крупных предприятий вдоль реки, обеспечивавших горожан работой. |
| Fighting occurred at Zarenitsa, Zagrad, Gradishte, Chiltepe and Karakulas (along Vacha), Imaretdere and Momina Voda (heights close to Ardino) among others. | Битвы происходили у Зареницы, Заграда, Градище, Чилтепе и Каракуласа (расположенных вдоль долины Вычи), Имаретдере и Момина вода (высотах близь Ардино) и других местах. |
| In late September 2006, Opportunity reached Victoria crater and explored along the rim in a clockwise direction. | В конце сентября 2006 года «Оппортьюнити» достиг кратера Виктория, исследуя его вдоль края, двигаясь по часовой стрелке. |