Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Вдоль

Примеры в контексте "Along - Вдоль"

Примеры: Along - Вдоль
There are no waste-water treatment plants, and the outlets along the coastline are in bad condition. Отсутствуют станции для очистки сточных вод, а водовыпуски вдоль береговой линии находятся в плохом состоянии.
Coastal development was subject to strict zoning rules, including a public zone belt along the coastline itself. Освоение прибрежных зон осуществлялось при условии соблюдения жестких правил районирования, включая создание публичной зоны вдоль самой береговой линии.
We have taken measures along the border to stop the trafficking of children. Вдоль границы мы принимаем меры в целях пресечения торговли детьми.
The placement of improvised explosive devices along the Blue Line poses a threat to international peace and security. Установление таких самодельных взрывных устройств вдоль «голубой линии» является угрозой международному миру и безопасности.
The Commission inspected some of the devastation caused by the IDF along settlement roads. Комиссия обследовала некоторые места, опустошенные ИСО вдоль дорог к поселениям.
On 16 December 2000, ECOWAS decided to deploy an interposition force of 1,796 troops along the Sierra Leone, Guinea and Liberia borders. 16 декабря 2000 года ЭКОВАС приняло решение разместить вдоль границ Сьерра-Леоне, Гвинеи и Либерии силы разъединения численностью в 1796 военнослужащих.
This extremely serious situation prompted ECOWAS to develop plans for the deployment of its observer mission along the borders of Guinea and Liberia. Эта крайне серьезная обстановка заставила ЭКОВАС разработать планы развертывания своей миссии наблюдателей вдоль границ Гвинеи и Либерии.
And thirteen of the world's fifteen largest urban areas are along coasts, which are particularly vulnerable to flooding and damage from hurricanes. Тринадцать крупнейших городских агломераций мира расположено вдоль побережий, которые особенно уязвимы перед наводнениями и разрушениями в результате ураганов.
It also provides for the exploitation of joint natural resources along the continental border line between the two countries. В приложении также определен механизм разработки общих природных ресурсов, расположенных вдоль континентального участка линии границы между двумя странами.
Other sites have been identified along the Patagonian coast of Argentina, western Australia and western India. Соответствующие места обнаружены также вдоль патагонского побережья Аргентины, на западе Австралии и на западе Индии198.
The Bahamas is geographically located along the migratory route of a vast number of marine and terrestrial species. Географически Багамские Острова расположены вдоль путей миграции большого числа морских и наземных видов животных.
Pakistan is cooperating with the United States and Afghanistan in strengthening security along our western borders through the Trilateral Commission. Пакистан сотрудничает с Соединенными Штатами и Афганистаном в укреплении безопасности вдоль наших западных границ в рамках Трехсторонней комиссии.
I also invite India, jointly with Pakistan, to observe a complete ceasefire along the Line of Control in Kashmir. Я также призываю Индию присоединиться к Пакистану и полностью соблюдать режим прекращения огня вдоль линии контроля в Кашмире.
Unfortunately, reports of the situation along the Blue Line are not very encouraging. К сожалению, сообщения о положении вдоль «голубой линии» являются не очень обнадеживающими.
Our people still live predominately traditional lives, dispersed along the equator throughout over 17,000 islands. Наш народ, рассеянный на более чем 17000 протянувшихся вдоль экватора островов, по-прежнему ведет в основном традиционный образ жизни.
The cold-water reefs in Norwegian waters are located along the entire coast. Холодноводные рифы в норвежских водах встречаются вдоль всего побережья.
It had enhanced security along its borders and further strengthened its legal framework. Он укрепил безопасность вдоль своих границ и еще более усилил свою правовую базу.
Although noted efforts have been made to implement Security Council resolutions 1701 and 1773, the situation along the Blue Line remains precarious. Несмотря на заметные усилия, предпринятые в целях осуществления резолюций 1701 и 1773 Совета Безопасности, ситуация вдоль «голубой линии» остается неустойчивой.
Ultimately, peace and stability along the border must be maintained. В конечном счете мир и стабильность вдоль границы должны быть сохранены.
The current situation along the border between Djibouti and Eritrea is a source of concern, because there are many potential repercussions. Сложившаяся ситуация вдоль границ между Джибути и Эритреей является источником обеспокоенности в силу того, что она может привести к многочисленным потенциальным последствиям.
The Mission is also reinforcing its presence along the land and maritime borders of Haiti, as mandated under resolution 1780. Миссия также укрепляет свое присутствие вдоль сухопутных и морских границ Гаити в соответствии с мандатом по резолюции 1780.
During the reporting period, a substantial build-up of SAF and Chadian Armed Opposition Groups elements was observed along the border. В течение отчетного периода вдоль границы наблюдалось существенное наращивание сил СВС и элементов чадских вооруженных группировок оппозиции.
The United States remains extremely concerned with the situation along the Djibouti-Eritrea border. Соединенные Штаты Америки по-прежнему чрезвычайно озабочены ситуацией вдоль границы между Джибути и Эритреей.
From 4 to 8 June, UNOCI conducted special operations along the Liberian border to deter cross-border movement of fire arms and combatants. 4-8 июня ОООНКИ провела специальные операции вдоль границы с Либерией для пресечения трансграничного перемещения огнестрельного оружия и комбатантов.
With regard to Lebanon, the situation along the Blue Line has been quiet but tense. Что касается Ливана, то ситуация вдоль «голубой линии» была спокойной, но напряженной.