Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Вдоль

Примеры в контексте "Along - Вдоль"

Примеры: Along - Вдоль
The tall apartment houses built along the narrow, winding streets extend in ranks to the harbor below. Высокие многоквартирные дома выстроены вдоль узких извилистых улиц вытянувшихся рядами вниз к гавани.
I saw small, almost imperceptible indentations along the upper fringe. Я увидел маленькие, практически незаметные углубления вдоль верхнего края.
I repeat, look for white paint along northbound Fernando Boulevard. Повторяю. Ищем белую краску вдоль бульвара Фернанда.
I was picking berries... all the way along the shore. Я собирала ягоды... обошла все кусты вдоль берега.
We spread ourselves out along the route, hiding in twos. Мы распределимся вдоль маршрута, укрываясь парами.
I thought we'd take him along the front, give him a little tour. Подумал, можем пройтись вдоль набережной, устроим ему небольшую экскурсию.
Well, Nolan's lab just cracked a series of Mexican cartel murders along the border, but he hasn't received any threats lately. Ну, лаборатория Нолана раскрыла серию убийств мексиканским картелем вдоль границы, но он не получал никаких угроз в последнее время.
Firstly along the edge of the north and south... Прежде всего, вдоль южного и северного...
First a huge bulwark would be built along the north and south poles. Прежде всего, вдоль южного и северного полюса нужно будет выстроить огромную стену.
That means there'll be a fine old gale of fresh air blowing along the old shaft any time now. Это означает, что будет прекрасная мощная струя свежего воздуха, дующего вдоль старой шахты все время.
I mean, half those hospitals along the coast are gone now. Половины тех больниц вдоль побережья уже нет.
Eagleton put up this wall along the border. Иглтон возвёл эту стену вдоль границы.
They all disappeared along this ley line. Они все пропали вдоль этой линии.
BEVERLY: Go north along the river. Скачи на север, вдоль реки.
The above-mentioned stream which runs along the border... Вышеупомянутый ручей, протекающий вдоль границы...
I love a hotel that's got blue powder sprinkled along the baseboard. Мне нравиться отель, где посыпают синим порошком вдоль плинтусов.
Lompolo, run along the ridge and down to the river. Лампа, беги вдоль хребта вниз к реке.
We can head back along Pine Ridge. Мы можем вернуться вдоль Пейн Ридж.
I could check the security cameras... at the businesses along the river. Можно проверить камеры наблюдения в заведениях вдоль реки.
I found avulsion fractures along the proximal humerus. Я обнаружил отрывные переломы вдоль верхнего эпифиза плечевой кости.
We can hang targets along that fence line there. Можно поставить цели вдоль этого забора.
Maybe she likes to run along the beach instead. Может, она иногда бегает вдоль побережья.
And just a father and son trying to survive, walking along the road. И лишь отец и сын, пытаясь выжить, идут вдоль дороги.
You go in along the shore, you can find it everywhere. Идя вдоль берега, это можно увидеть везде.
The connections of the brain's neural network determines the pathways along which neural activity flows. Связи в мозговой нервной сети определяют путь, вдоль которого течет нервная деятельность.