| The tall apartment houses built along the narrow, winding streets extend in ranks to the harbor below. | Высокие многоквартирные дома выстроены вдоль узких извилистых улиц вытянувшихся рядами вниз к гавани. |
| I saw small, almost imperceptible indentations along the upper fringe. | Я увидел маленькие, практически незаметные углубления вдоль верхнего края. |
| I repeat, look for white paint along northbound Fernando Boulevard. | Повторяю. Ищем белую краску вдоль бульвара Фернанда. |
| I was picking berries... all the way along the shore. | Я собирала ягоды... обошла все кусты вдоль берега. |
| We spread ourselves out along the route, hiding in twos. | Мы распределимся вдоль маршрута, укрываясь парами. |
| I thought we'd take him along the front, give him a little tour. | Подумал, можем пройтись вдоль набережной, устроим ему небольшую экскурсию. |
| Well, Nolan's lab just cracked a series of Mexican cartel murders along the border, but he hasn't received any threats lately. | Ну, лаборатория Нолана раскрыла серию убийств мексиканским картелем вдоль границы, но он не получал никаких угроз в последнее время. |
| Firstly along the edge of the north and south... | Прежде всего, вдоль южного и северного... |
| First a huge bulwark would be built along the north and south poles. | Прежде всего, вдоль южного и северного полюса нужно будет выстроить огромную стену. |
| That means there'll be a fine old gale of fresh air blowing along the old shaft any time now. | Это означает, что будет прекрасная мощная струя свежего воздуха, дующего вдоль старой шахты все время. |
| I mean, half those hospitals along the coast are gone now. | Половины тех больниц вдоль побережья уже нет. |
| Eagleton put up this wall along the border. | Иглтон возвёл эту стену вдоль границы. |
| They all disappeared along this ley line. | Они все пропали вдоль этой линии. |
| BEVERLY: Go north along the river. | Скачи на север, вдоль реки. |
| The above-mentioned stream which runs along the border... | Вышеупомянутый ручей, протекающий вдоль границы... |
| I love a hotel that's got blue powder sprinkled along the baseboard. | Мне нравиться отель, где посыпают синим порошком вдоль плинтусов. |
| Lompolo, run along the ridge and down to the river. | Лампа, беги вдоль хребта вниз к реке. |
| We can head back along Pine Ridge. | Мы можем вернуться вдоль Пейн Ридж. |
| I could check the security cameras... at the businesses along the river. | Можно проверить камеры наблюдения в заведениях вдоль реки. |
| I found avulsion fractures along the proximal humerus. | Я обнаружил отрывные переломы вдоль верхнего эпифиза плечевой кости. |
| We can hang targets along that fence line there. | Можно поставить цели вдоль этого забора. |
| Maybe she likes to run along the beach instead. | Может, она иногда бегает вдоль побережья. |
| And just a father and son trying to survive, walking along the road. | И лишь отец и сын, пытаясь выжить, идут вдоль дороги. |
| You go in along the shore, you can find it everywhere. | Идя вдоль берега, это можно увидеть везде. |
| The connections of the brain's neural network determines the pathways along which neural activity flows. | Связи в мозговой нервной сети определяют путь, вдоль которого течет нервная деятельность. |