The tall apartment houses built along the narrow, winding streets extend in ranks to the harbor below. |
Высокие многоквартирные дома выстроены вдоль узких извилистых улиц вытянувшихся рядами вниз к гавани. |
I saw small, almost imperceptible indentations along the upper fringe. |
Я увидел маленькие, практически незаметные углубления вдоль верхнего края. |
I repeat, look for white paint along northbound Fernando Boulevard. |
Повторяю. Ищем белую краску вдоль бульвара Фернанда. |
I was picking berries... all the way along the shore. |
Я собирала ягоды... обошла все кусты вдоль берега. |
We spread ourselves out along the route, hiding in twos. |
Мы распределимся вдоль маршрута, укрываясь парами. |
I thought we'd take him along the front, give him a little tour. |
Подумал, можем пройтись вдоль набережной, устроим ему небольшую экскурсию. |
Well, Nolan's lab just cracked a series of Mexican cartel murders along the border, but he hasn't received any threats lately. |
Ну, лаборатория Нолана раскрыла серию убийств мексиканским картелем вдоль границы, но он не получал никаких угроз в последнее время. |
Firstly along the edge of the north and south... |
Прежде всего, вдоль южного и северного... |
First a huge bulwark would be built along the north and south poles. |
Прежде всего, вдоль южного и северного полюса нужно будет выстроить огромную стену. |
That means there'll be a fine old gale of fresh air blowing along the old shaft any time now. |
Это означает, что будет прекрасная мощная струя свежего воздуха, дующего вдоль старой шахты все время. |
I mean, half those hospitals along the coast are gone now. |
Половины тех больниц вдоль побережья уже нет. |
Eagleton put up this wall along the border. |
Иглтон возвёл эту стену вдоль границы. |
They all disappeared along this ley line. |
Они все пропали вдоль этой линии. |
BEVERLY: Go north along the river. |
Скачи на север, вдоль реки. |
The above-mentioned stream which runs along the border... |
Вышеупомянутый ручей, протекающий вдоль границы... |
I love a hotel that's got blue powder sprinkled along the baseboard. |
Мне нравиться отель, где посыпают синим порошком вдоль плинтусов. |
Lompolo, run along the ridge and down to the river. |
Лампа, беги вдоль хребта вниз к реке. |
We can head back along Pine Ridge. |
Мы можем вернуться вдоль Пейн Ридж. |
I could check the security cameras... at the businesses along the river. |
Можно проверить камеры наблюдения в заведениях вдоль реки. |
I found avulsion fractures along the proximal humerus. |
Я обнаружил отрывные переломы вдоль верхнего эпифиза плечевой кости. |
We can hang targets along that fence line there. |
Можно поставить цели вдоль этого забора. |
Maybe she likes to run along the beach instead. |
Может, она иногда бегает вдоль побережья. |
And just a father and son trying to survive, walking along the road. |
И лишь отец и сын, пытаясь выжить, идут вдоль дороги. |
You go in along the shore, you can find it everywhere. |
Идя вдоль берега, это можно увидеть везде. |
The connections of the brain's neural network determines the pathways along which neural activity flows. |
Связи в мозговой нервной сети определяют путь, вдоль которого течет нервная деятельность. |