| Rez is a rail shooter in which the player takes control of an onscreen avatar traveling along a predetermined path through the computer network. | Rez выполнена в жанре рельсового шутера, в котором игрок берёт на себя управление экранным аватаром, бегущим вдоль заданного пути через компьютерную сеть. |
| A unique feature of both shores of the Derwent is the way that housing is only built to a certain height, preserving the natural skyline along the hill tops. | Уникальной особенностью обоих берегов Дервента является то, что жильё строится только на определенной высоте, сохраняя естественный силуэт вдоль вершин холмов. |
| It originally had nine to twelve squatting, snarling marble guardian lions along the Sacred Way; one is inserted over the main gate to the Venetian Arsenal. | Первоначально было от девяти до двенадцати сидящих, рычащих мраморных львов-охранников вдоль Священной дороги; один вставлен над главными воротами в венецианском Арсенале. |
| Stephen agreed to another truce with Geoffrey, promising to pay him 2,000 marks a year in exchange for peace along the Norman borders. | Стефан согласился на ещё одно перемирие с Жоффруа, пообещав платить 2000 марок в год за мир вдоль нормандских границ. |
| Local insurgencies continued in the eastern Congo into the 1980s and left a legacy of instability along the Congo's eastern borders. | В итоге мятежи в провинциях продолжались в восточном Конго в 1980-е годы и оставили в наследство нестабильность вдоль восточных границ Конго. |
| Mr. Browne said television camera trucks on Church Street, along the park's western border, were able to capture images. | Г-н Браун сказал, что машины с телекамерами на Черч-стрит, вдоль западной границы парка, могли снимать картинку. |
| After Liverpool had won their second League championship in 1906, a new stand was built along the Walton Breck Road. | После того, как «Ливерпуль» выиграл свой второй чемпионский титул в 1906 году, была построена новая трибуна вдоль Уолтон Брэйк Роуд. |
| They were also told to choose favourable positions for mobile anti-aircraft equipment along the air corridor connecting Upper Abkhazia with the rest of Georgia. | Им также было поручено определить удобные позиции для передвижных зенитных установок вдоль воздушного коридора, соединяющего Верхнюю Абхазию с остальной территорией Грузии. |
| This led to the suspension of all barge operations in the Nile River basin, pending a security assessment along the river corridors. | Это привело к приостановке всех операций с использованием барж в бассейне реки Нил до проведения оценки уровня безопасности на участках вдоль речных водотоков. |
| You shall arrange a cordon along the waterfront to sweep up any absconders. | Вам нужно организовать оцепление вдоль береговой линии чтобы перехватить любого беглеца |
| All right, well, the only thing left is that strip along Government Cut. | Хорошо, ну, единственное, что осталось, это дорога вдоль канала Гавернмент Кат. |
| Another ten here, here, and here, along Redridge Mountains. | Еще десять здесь, здесь и здесь вдоль гор Красногорье. |
| They winter along the Gulf of Mexico, and in spring they fly the entire length of North America to reach the Arctic tundra. | Они зимовали вдоль Мексиканского залива, а весной они летят через вес Северную Америку, чтобы достичь арктической тундры. |
| He invested thousands of dollars of his own money in the project and convinced residents along the line's main route to buy stock in the company. | Он вложил тысячи долларов собственных денег в этот проект и убедил жителей населённых пунктов, расположенных вдоль главного маршрута дороги, купить акции компании. |
| It is expected that overall, the risk criteria will (possibly) be exceeded in less than five per cent of the locations along transport routes. | Ожидается, что общие критерии риска (возможно) будут превышены менее чем в 5% районов, расположенных вдоль транспортных маршрутов. |
| What are those icons there along the street? | Что это за значки вдоль улицы? |
| Why don't we drive along the coast to the next little town? | Почему бы нам не поехать вдоль побережья до другого городка? |
| I'm going to have a stroll along the fence and I will find the gap you all go rogue through. | Сейчас пройду вдоль забора и найду дырку, через которую вы бегаете. |
| Your army will have to make a covert march along the frontline and again cross the Dnieper at the village of Lyutezh. | Ваша армия должна совершить скрытый марш вдоль линии фронта... и снова переправиться через Днепр в районе села Лютеж. |
| Comrade Marshal of the Soviet Union, the 3rd Tank Army, having accomplished a covert march along the frontline, has successfully crossed to the Lyutezh bridgehead. | Товарищ маршал Советского Союза! З-я танка армия, совершив скрытый марш вдоль фронта, переправилась на Лютежский плацдарм. |
| See these linear fractures along the back of her skull? | Видите эти линейные трещины вдоль задней части её черепа? |
| Did you know that the trees along the river are called cypress | Ты знал, что деревья вдоль реки называются болотными кипарисами? |
| Then one day, I was walking along the Seine, feeling sorry for myself. | Но однажды я шел вдоль Сены, и мне было жалко себя. |
| Most of the population is scattered along the western coast of the southern continent, but these are the coordinates we got from our friend, Danny Bones. | Большая часть населения разбросана вдоль западного побережья южного континента, а эти координаты мы получили от нашего друга, Дэнни Бонса. |
| If you care to look more closely, you will see that the piece of land in question lies along the line of our disputed border with the Americans. | Если вы потрудитесь взглянуть поближе, то увидите, что этот участок расположен вдоль нашей обсуждаемой границы с Америкой. |