| Therefore, even a small disturbance along other axes causes the object to 'flip'. | Таким образом, даже небольшие возмущения вдоль других осей заставляют объект «переворачиваться». |
| Due to the large number of these routes, auxiliary route numbers may be repeated in different states along the mainline. | Вследствие большого количества подобных вспомогательных дорог, их номера могут повторяться в разных штатах вдоль магистрали. |
| Another economic expedition traveled through three seas along the entire Pacific Coast of Russia to evaluate the area's natural resources and productive forces. | Другая экономическая экспедиция прошла через три моря вдоль всего Тихоокеанского побережья России с целью оценки природных ресурсов и производительных сил региона (1981 г.). |
| A devastating flood in 1939 led to construction of levees and canals along the Pergamino River. | Разрушительное наводнение 1939 года заставил строить систему дамб и каналов вдоль реки Пергамино. |
| In the seventeenth century, the Iroquois invaded the Algonquin territory near James Bay along this river. | В семнадцатом столетии ирокезы вторглись на территорию алгонкинов возле залива Джеймс вдоль этой реки. |
| Falling stones and avalanches are possible along the route. | Падение камня и лавины возможны вдоль тропы. |
| On 27 February, hundreds of Lebanese marched along the old demarcation line in the capital Beirut against the country's sectarian political system. | 27 февраля сотни ливанцев прошли маршем вдоль старой демаркационной линии в столице Бейруте протестуя против конфессиональной политической системы Ливана. |
| The TAZARA trains have attracted foreign tourists wishing to see the landscape and wildlife along route. | Поезда ТАНЗАМа привлекают иностранных туристов, желающих увидеть пейзаж и дикую природу вдоль трассы. |
| Its location along the route of the Pennsylvania Railroad helped Latrobe develop into a significant industrial hub. | Его расположение вдоль трассы железной дороги Пенсильвании помог Латробу перерасти в значительный промышленный центр. |
| Many were situated along West Onondaga Street and James Street. | Многие из них находились вдоль Уэст-Онондага-стрит и Джеймс-стрит. |
| The locality is bounded along the north-east by the Coral Sea and by the small mountain ranges. | Местность ограничена вдоль северо-востока Коралловым морем и небольшими горными хребтами. |
| For peaceful tribes, the governor called for Congress to create reservations along the Colorado river and appropriate funds to build irrigation systems. | Для мирных племён Гудвин попросил Конгресс создать резервации вдоль реки Колорадо и выделить средства на строительство оросительных систем. |
| Throughout the night, members of the Women's Royal Voluntary Service and the Salvation Army provided support for people queuing along the Mall. | В течение ночи, члены женского Королевского добровольного обслуживания и Армии Спасения, обеспечивали поддержку людей в очереди вдоль торгового центра. |
| The Great cave is situated along ninth lake. | Большая пещера расположена вдоль девятого озера. |
| Choosing death in battle over amputation of his leg, he takes a horse and rides up to and along the Confederate lines. | Выбрав смерть вместо ампутации ноги, он берет лошадь и едет вдоль линий Конфедератов. |
| Thirty-seven other above-ground stations along the line will be rebuilt or refurbished. | Всего 37 наземных станций вдоль железнодорожной линии были реконструированы или отреставрированы. |
| By the 1760s, thirteen British colonies contained 2.5 million people along the Atlantic coast east of the Appalachian Mountains. | К 1770-м годам тринадцать британских колоний содержали 2,5 миллиона человек вдоль атлантического побережья к востоку от Аппалачей. |
| During the Archaic period, alligators probably lived along the east coast of China, including southern Shandong. | В доисторическую эпоху аллигаторы, возможно, жили вдоль восточного побережье Китая, включая южный Шаньдун. |
| Tokyo and Yokohama form a single industrial complex with a concentration of light and heavy industry along Tokyo Bay. | Токио и Иокогама образуют единый индустриальный комплекс лёгкой и тяжёлой промышленности, расположенный вдоль побережья Токийского залива. |
| The Orange and Limpopo Rivers in southern Africa form the boundaries between provinces and countries along their routes. | В южной части Африки реки Оранжевая и Лимпопо образуют границы между провинциями и странами, расположенными вдоль их маршрутов. |
| Norway Pelagic has ownership interest in 15 production plants along the Norwegian coast. | Norway Pelagic контролирует 15 заводов вдоль норвежского побережья. |
| Against this background, the conservation initiative Green Belt formed to conserve the natural assets along the former Iron Curtain. | На этом фоне сформировалась инициатива сохранения зелёного пояса с целью охраны природных богатств вдоль бывшего «Железного занавеса». |
| The momentarily co-moving inertial frames along the world line of a rapidly accelerating observer (center). | Мгновенно сопутствующие инерциальные системы отсчета вдоль мировой линии быстро ускоряющегося наблюдателя (в центре). |
| Hesselberg can be divided into 5 sections along its center-line (see panorama image). | Вдоль осевой линии Хессельберг можно разделить на 5 секций (см. фото панорамы). |
| The glaciers of Georgia are mainly located along the Greater Caucasus Mountain Range. | Ледники Грузии расположены, главным образом, вдоль большого Кавказского хребта. |