| Citrus is a major cash crop in southern China, with production scattered along and south of the Yangtze River valley. | Цитрусовые являются основными товарными культурами в Южном Китае, их производство разбросано вдоль и к югу от речной долины реки Янцзы. |
| Mainly, the Muonges settle in this area along streams and rivers. | В основном мыонги расселяются в этой области вдоль ручьёв и рек. |
| Saladin took his main army, crossed to the west side of the Jordan and moved south along the high ground. | Салах ад-Дин во главе основной армии перешел на западный берег Иордана и двинулся на юг вдоль возвышенности. |
| Furthermore, the firm was obliged to construct a telegraph line along the route. | Поэтому военное министерство решило построить телеграфную линию вдоль всего тракта. |
| Stowage containers are provided along each side of the upper part of the hull. | Укладка контейнеров осуществляется вдоль каждой стороны верхней части корпуса. |
| Sub-alpine and temperate forests are found along its middle and lower reaches. | Субальпийские и умеренные леса встречаются вдоль её среднего и нижнего течений. |
| It is located along Sheikh Zayed Road at the Trade Centre Roundabout. | Он расположен вдоль шоссе шейха Зайда на развязке Трейд Центр. |
| The original Rangiora Public Library was located on the first-floor along the northern (High Street) frontage. | Первая публичная библиотека Рангиоры была расположена на первом этаже вдоль северного фасада, выходящего на Хай-Стрит. |
| It lies in the country's Walloon Region and Province of Liège along the Meuse river. | Он находится в Валлонском регионе страны и провинции Льеж вдоль реки Маас. |
| The Philippine government has established several flood warning stations along the river. | Правительством страны вдоль реки создано несколько станций, предупреждающих об опасности наводнения. |
| The currents that flow along the magnetic field lines are generally called field-aligned or Birkeland currents. | Токи которые двигаются вдоль силовых линий магнитного поля обычно называют токами Биркеланда. |
| Then Mulyanka flows along the edge of Chernyayevsky Forest and crosses the borders of Industrialny and Dzerzhinsky City Districts. | Затем Мулянка течёт вдоль опушки Черняевского леса и пересекает границу Индустриального и Дзержинского районов. |
| Some accepted Spanish land offers along the Miami River. | Некоторые из них селились на испанских владениях вдоль реки Майами. |
| From there they sailed southwest along the Kenai Peninsula. | Отсюда корабли поплыли на юго-запад вдоль Кенайского полуострова. |
| The river flows eastward along the southern regions of the Valley. | Река течёт на восток вдоль южных районов долины. |
| Saskatchewan Glacier is the largest outflow glacier from the Columbia Icefield, which rests along the Continental Divide. | Ледник Саскачеван - самый большой ледник оттока от Ледяного поля Колумбии, который лежит вдоль континентального разлома. |
| Here you will find areas of virtually untouched coniferous woodlands, both inland and along the coast. | Здесь находятся практически нетронутые территории хвойных лесов, как внутри коммуны, так и вдоль побережья. |
| They can move along this extra dimension. | Могут двигаться вдоль этого дополнительного измерения. |
| Ship them all back but first make them built a wall along the border for no pay. | Отправить всех назад, но сначала заставить бесплатно построить стену вдоль границы. |
| Get that fence built along the border, before it's too late. | Нам необходимо его переизбрание, чтобы построить забор вдоль границы. |
| I'll contact all the hospitals and urgent care facilities along the route. | Я извещу все больницы и травмпункты вдоль всего маршрута. |
| A scorpion was walking along the bank of a river wondering how to get to the other side. | Однажды скорпион в одиночестве прогуливался вдоль берега реки, задаваясь вопросом: как бы попасть на другой берег. |
| The state's name is derived from the Mississippi River, which flows along its western boundary. | Своё название штат получил по реке Миссисипи, текущей вдоль его западной границы. |
| The park includes a lot of trees, growing along the river Spree. | В «Откровении» уже - ряды деревьев, растущие вдоль реки. |
| We need to sail forward along the coast, clear the mountains and start another signal fire. | Нам нужно проплыть дальше вдоль берега и разжечь еще один сигнальный огонь. |