Английский - русский
Перевод слова Along

Перевод along с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вдоль (примеров 5660)
It should also facilitate cooperative approaches among relevant agencies at the location of an illegal dumping, between national and local authorities at border crossings and ports and among countries along common trade routes. Такая подготовка должна содействовать также применению совместных подходов соответствующими учреждениями в местах незаконного захоронения, а также национальными и местными органами на пограничных пунктах и в портах и странами, расположенными вдоль общих торговых маршрутов.
In this way, as a result of the prevailing circumstances, Brandenburg's defences were formed along the line from Köpenick, via Berlin, Spandau, Oranienburg, Kremmen, Fehrbellin and Havelberg to the River Elbe. Таким образом, в результате сложившихся обстоятельств оборона Бранденбурга была сформирована вдоль линии от Кёпеника через Берлин, Шпандау, Ораниенбург, Креммен, Фербеллин и Хафельберг до реки Эльба.
An extensive and dense network of terminals and logistics centres has gradually emerged in Europe, particularly in Western Europe along the main European North-South land transport corridors. В Европе, особенно в Западной Европе, вдоль основных европейских наземных транспортных коридоров Север-Юг, постепенно появляется обширная и плотная сеть терминалов и логистических центров.
For the series, filming took place in Vancouver, British Columbia, in the downtown area of West Georgia Street, along the promenade of the Coast Capital Savings building in April 2015. В апреле 2015 года съёмки прошли в Ванкувере, Британская Колумбия, в деловом районе Вест-Джорджия-стрит, вдоль променада здания «Coast Capital Savings».
There is an extensive system of marshes along the coast. Вдоль побережья расположены многочисленные болота.
Больше примеров...
С собой (примеров 473)
Hello, everyone. Because this is my first time at TED, I've decided to bring along an old friend to help break the ice a bit. Привет всем. Поскольку это мое первое выступление на TED, я решила привести с собой старую подругу, чтобы немного разрядить обстановку.
Do I have to bring along towels and bed linen? Нужно ли привозить с собой полотенца и постельное белье?
You know, when you and the boys picked up and went to the new offices, and didn't invite me along... Знаешь, когда вы с парнями свалили в новый офис и не позвали меня с собой,
Why are you dragging me along? Зачем брать меня с собой?
Chaya mentioned she wanted to see the best view of the city at night, which I think is atop the southwest pier, and since it's such a long walk, I thought I'd bring along a few provisions. Чайя упоминала, что хотела бы увидеть ночной город, а поскольку, по-моему, наилучший обзор открывается с юго-восточного пирса, и путь туда неблизок, думаю, я захвачу с собой перекусить.
Больше примеров...
Примерно (примеров 242)
Approximately 25 homes along the bank are being threatened by erosion. Примерно 25 домов, расположенных вдоль берега, пострадали от речной эрозии.
Now, any idea how far along you are? Ты знаешь, какой у тебя примерно срок?
The legs are divided by lengthwise cut along the backbone to produce two approximately equal halves. Ноги разделяются путем продольного разреза по линии позвоночника для получения двух примерно одинаковых половин.
Take a bite as you're driving along, and a bit about this big, OK, silently breaks away... goes down between your legs and melts. Откусите немного пока вы за рулём и маленький кусочек, примерно вот такой тихонько упадёт... прямо на сиденье и растает.
Of course, if we operate at peak efficiency, we'll be missing some interesting phenomena along the way - an anomalous gradient to the curvature of space, unusual bioharmonic readings from a binary system we'll reach about six months from now. Конечно, если мы продолжим на пике производительности, мы пропустим некоторые интересные феномены которые будут на нашем пути - аномальное искривление пространства, необычные биогармонические показатели, идущие из двойной системы, которых мы достигнем примерно через шесть месяцев.
Больше примеров...
Дальше (примеров 208)
And they drive along to explore strange new worlds. Миссия завершена, но они летят дальше, чтобы открыть странные миры.
They also give a sense of historical closure in that they are premised on a desire to forgive and move along. Они также означают, что соответствующая историческая страница перевернута, поскольку они исходят из желания простить и двигаться дальше.
I moved further along the ditch and came to what would be the second body. Я стал двигаться дальше по ручью и наткнулся на второе тело.
I got swept along and I couldn't turn back so I had to keep going... the traffic, it was terrifying. Сбежала и не смогла вернуться назад, поэтому ехала дальше и дальше, было много машин, так страшно.
I'll take the path along the banks, it will take longer but we'll avoid the traffic jams. Поедем по набережной, так дальше, но нет пробок.
Больше примеров...
С нами (примеров 87)
If she comes along, you can concentrate on the case. Если она будет с нами, вы сможете сосредоточиться на деле.
But for some reason, you had to bring her along. Но за каким-то чёртом, ты потащил её с нами.
I think it's a mistake, you coming along. Думаю идти с нами - ошибка.
Even the bad guy is singing along. Даже плохой парень поёт с нами.
He'll let you tag along until he's taken all your salt. Он позволяет тебе плестись с нами, пока у тебя есть соль.
Больше примеров...
Со мной (примеров 70)
And it might be easier if you came along. Ж: И было бы проще, если бы ты пошёл со мной.
Still feeling bitter about not coming along? Жалеешь, что не пошел со мной?
My father came along and acted as a chaperone, which was awkward 'cause my date couldn't swim, but the point... ћой отец пошел со мной и был моим наставником, было не ловко, ведь мо€ девушка не умела плавать, но с другой стороны...
I can't really focus my rage on the man who killed my mother, not with Lila along for the ride. Я не смогу сфокусировать ярость на человеке, который убил мою маму, со мной рядом будет Лайла.
What was my one condition for allowing you To tag along? Какое условие я поставил, чтобы разрешить тебе пойти со мной?
Больше примеров...
Рядом (примеров 121)
"to live along side you humans." "чтобы жить рядом с людьми."
Welcomes the numerous exchanges the Special Rapporteur has had with several intergovernmental and international organizations and United Nations bodies, and encourages him to continue along this path; З. приветствует многочисленные контакты Специального докладчика с рядом межправительственных и международных организаций и органов Организации Объединенных Наций и призывает его продолжить работу в этом направлении;
It settled down along watercourse Kubr, that near to modern Moscow, all in 140 km. Оно располагалось вдоль реки Кубрь, что совеем рядом с современной Москвой, всего в 140 км.
We will help you get started and be interested in how you are getting along. Мы поможем вам начать и будем рядом по меревашего обустройства.
Gerard Ryle: We had a series of crises along the way, including when something major was happening in the world, the journalists from that country wanted to publish right away. Джерард Райл: В ходе работы мы столкнулись с рядом кризисов: когда в мире происходили важные события, журналисты из этих стран хотели тут же обнародовать материал.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 209)
All census information is progressively validated along the production process from the lowest to the highest level of centralization. Вся переписная информация последовательно проверяется на протяжении всего процесса производства от самого низкого до самого высокого уровня централизации.
Throughout history, every time a new trade route is established, knowledge flows along it, enabling the relatively backward to catch up. На протяжении всей истории каждый раз, когда мы налаживаем новый торговый путь, знания сопровождают этот процесс, позволяя отстающим наверстать упущенное.
Through out the life cycle the chemicals contained in a product move along the supply chain and may cause risks to human health and the environment along this chain. На протяжении жизненного цикла содержащиеся в продукте химические вещества перемещаются вместе с ним по цепочке существования продукта и могут создавать риски для человека и окружающей среды на различных звеньях этой цепи.
The Wabanaki Confederacy of Acadia orchestrated a total of 14 raids against towns along the border of New England throughout 1723, primarily in Maine. Вабанакская конфедерация провела в общей сложности 14 рейдов против городов вдоль границы Новой Англии на протяжении 1723 года, прежде всего в Мэне.
As a result of many decades of negative interaction and disconnect, tremors have been felt along the major cultural and religious fault lines. В результате отсутствия позитивных контактов и связей на протяжении многих десятков лет между основными культурами и религиями стал намечаться своего рода "тектонический разлом".
Больше примеров...
Вперед (примеров 187)
One minute, you're just cruising along... В какой-то момент ты стремишься вперед.
As they look to the coming decades, the Chinese people will continue to advance along the path of reform, opening up and peaceful development. Заглядывая вперед - в грядущие десятилетия, китайский народ будет и впредь продвигаться по пути реформ, политики открытых дверей и мирного развития.
There girl, move along. Вперед девчонки, пошевеливайтесь.
And as you get older and more decrepit, you sort of inch along on this sort of depressing, long staircase, leading you into oblivion. И так как вы становитесь старше и дряхлеете, Вы как бы медленно продвигаетесь вперед по таким депрессивно-длинным ступеням, которые ведут вас в забвение.
Along that corridor, come on! Вперед по коридору! Бегом!
Больше примеров...
Пути (примеров 1245)
This includes helping countries along the road to democracy and observing elections. Это включает в себя оказание помощи другим странам на пути к демократии и в процессе наблюдения за проведением выборов.
The pictures show the sequence in which it dismantled along that journey. На картинках показана последовательность, в которой оно разрушалось по пути.
Thousands of miners joined them along the way, culminating in what was to become known as the Battle of Blair Mountain. В пути тысячи шахтёров присоединились к походу, кульминацией которого стали события, известные как Битва у горы Блэр.
Although the Treaty was regarded in many quarters as an end in itself, Cuba saw it as just one step along the road to nuclear disarmament. Несмотря на то что во многих кругах Договор расценивается как законченный самодостаточный документ, Куба рассматривает его лишь как один из шагов на пути к ядерному разоружению.
The torch has visited cities along the Silk Road, symbolizing ancient links between China and the rest of the world. Прохождение Эстафеты по городам Великого шёлкового пути символизирует древние связи Китая с остальным миром.
Больше примеров...
Сюда (примеров 80)
I just came along to keep Cristina company. Я приехала сюда всего лишь чтоб составить Кристине компанию.
My friend will be along here any minute. Друг придет сюда в любую минуту.
My friend over there dragged me along. Меня подруга сюда затащила.
You mean, you just brought me along for my company? То есть ты меня просто за компанию сюда привел?
Come on... walk along, feel the beat! Давай иди сюда! Гуляем!
Больше примеров...
Расположенных (примеров 256)
The Lower Shabelle Administration Forces is financed in large part through payments collected at checkpoints along the main Mogadishu-Marka road. Силы администрации Нижней Шабелле финансируются в основном за счет платежей, взимаемых на контрольно-пропускных пунктах, расположенных на трассе Могадишо-Марка.
Nineteen Swedish companies and organizations participated in the Day of Sweden on June 27. They presented their activities at the stands located along the pedestrian street. В Дне Швеции 27 июня приняли участие 19 шведских компаний и организаций, которые представили свою деятельность на стендах, расположенных вдоль пешеходной улицы.
As a result, at this very moment, various areas of our country - especially along our coast - are under a state of emergency following the serious flooding that has taken place as a result of torrential rains. В результате в настоящий момент в различных районах нашей страны - особенно в расположенных вдоль побережья - объявлено чрезвычайное положение вследствие серьезного наводнения, вызванного проливными дождями.
The membrane with the tear-off strip or the porous membrane can be designed in the form of a triangular or tetragonal pocket or a band disposed along the perimeter of the side surface of the container body. Мембрана с ленточкой для отрывания или пористая мембрана могут быть выполнены в виде треугольного или четырехугольного кармана или в виде полосы, расположенных по периметру боковой поверхности корпуса емкости.
The adhesion-promoting units resting on the tyre tread shall at all times be able to adapt themselves laterally and longitudinally to the tyre as it rolls along on the carriageway. 6.2.4 Во время движения должно обеспечиваться боковое и продольное прилегание к шине сцепляющих элементов, расположенных на протекторе.
Больше примеров...
Указанием (примеров 6)
The historic mileposts are still used by residents and businesses along the highway to refer to their location, and in some cases are also used as postal addresses. Исторические столбы с указанием числа миль все ещё используются жителями и фирмами вдоль шоссе для обозначения своего местонахождения, и в некоторых случаях также используются как почтовые адреса.
At Batavia, headquarters of the Dutch East India Company (VOC), Coen organized an initial fleet of eight ships for the expedition to Macau, with orders that any Dutch vessel encountered along the way were to be incorporated into the invasion fleet. В Батавии, штаб-квартире Голландской Ост-Индской компании, Кун сформировал флот из восьми кораблей для экспедиции в Макао и выдал командующему приказ с указанием для любого голландского судна, которое могло встретиться эскадре по пути, присоединиться к походу.
In many countries of the region, international transport by road is allowed within 30 to 100 km of borders or along a limited number of routes, with only a few places designated as loading and unloading points. Во многих странах региона международные автомобильные перевозки допускаются в пределах от 30 до 100 км от границы или по ограниченному числу маршрутов с указанием лишь нескольких мест, определенных как пункты погрузки и разгрузки.
In addition, multibeam bathymetric and parasound measurements were obtained along transects totalling approximately 4,000 kilometres without a map showing the transects. Помимо этого, были произведены многолучевые батиметрические и паразвуковые измерения по трансектам общей площадью около 4000 километров без карты с указанием трансектов.
Aggregating these elements lead to the a train path indicating arrival and departure times for scheduled stops at stations and yards, passage time through stations and specific spots along the line. Агрегирование этих элементов позволяет составить нитку движения на графике с указанием времени прибытия и отправления в случае запланированных остановок на станциях и в сортировочных пунктах, времени прохождения через станции и конкретные пункты на линии.
Больше примеров...
Попутно (примеров 28)
And along the way, we learned to make ourselves comfortable. И попутно мы узнали, как создать комфорт для себя.
Along the way, Sebso reveals his own corruption, killing Winslow and wounding himself to fake an escape attempt. Попутно, Себсо раскрывает свою собственную испорченность, убивая Уинслоу и раня себя, чтобы сымитировать попытку побега.
In order to contain these relationships, we've created a single channel that resembles the digestive tract, that will help flow these bacteria and alter their function along the way. Для удержания этого взаимодействия мы создали единый канал, напоминающий пищеварительный тракт, который помогает потоку бактерий и попутно воздействует на них.
The band continued back to Europe for the summer months while doing a slew of festivals along the way. Группа вернулась в Европу с продолжением летом, попутно участвуя во множестве фестивалей.
Despite facing a ton of obstacles, he's a living example of embracing... n-n-no, and optimism, and he's collected 25 Grammys along the way. Несмотря на кучу препятствий на его пути, он живой пример, объемлющий... нет, прославляющий радость и оптимизм, и он попутно получил 25 премий Грэмми.
Больше примеров...