Английский - русский
Перевод слова Along

Перевод along с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вдоль (примеров 5660)
These arms and weapons are often delivered at several places along the long Somali coastline. Это оружие и вооружения зачастую доставляются в несколько пунктов вдоль протяженного побережья Сомали.
The National Guard continued to carry out field works along the ceasefire line. Национальная гвардия продолжала полевые работы вдоль линии прекращения огня.
She cited the shadow report submitted for the upcoming meeting, paragraph 153 of which stated that a waiting zone could be created anywhere along the State border where 10 or more people had tried to enter the country. Оратор ссылается на неофициальный доклад, представленный для предстоящего заседания, в пункте 153 которого говорится, что зона ожидания может быть создана в любом месте вдоль границы государства, где 10 или более человек пытались проникнуть в страну.
For its part, the Government in Beirut must do more to exert effective authority and control over the southern part of its territory as well as to reassess its positions regarding the deployment of its forces along the line of withdrawal. Со своей стороны, правительство Бейрута должно приложить более напряженные усилия для осуществления эффективных полномочий и контроля над территорией южного Ливана, а также пересмотреть свои позиции в отношении размещения своих сил вдоль «линии отхода».
294 Bike Patrol Agents are used along the border and in the city; более чем 294 агентами, осуществляющими патрулирование на велосипедах вдоль границы и в городе;
Больше примеров...
С собой (примеров 473)
You're the one who had no interest in spending Valentine's with me until you invited your lady friends along. Только ты одна не была заинтерисована провести День Святого Валентина со мной, пока не пригласила твоих подружек с собой.
Mike, I want you and Susie to make a list for me... people who we want to bring along... scientists, leaders, great minds. Майк, я хочу, чтобы ты и Сьюзи написали для меня список... людей, которых мы должны взять с собой... ученые, политики, великие умы.
See, this is why I didn't want to bring you along! Видишь, почему я не хотел брать тебя с собой!
I brought these along. Я взяла их с собой.
The military took all the girls to Commandant Mulendo, chief of operations of APC, who reportedly freed some of them and took along some others of their free will. Военные доставили всех девушек к командиру Мулендо, командующему операциями АКН, который, по сообщениям, некоторых из них освободил, а некоторых с их согласия забрал с собой.
Больше примеров...
Примерно (примеров 242)
Additionally a further sentence along the following lines was proposed to be added at the end of subparagraph (b): "The number of container seals is deemed to be information furnished by the shipper". Кроме того, в конце подпункта (Ь) было предложено добавить предложение примерно следующего содержания: "Количество пломб на контейнерах считается указанным в информации, предоставленной грузоотправителем по договору".
The Abkhaz side had closed the bridge to movement by persons since 1 July. On 6 July a series of four explosions took place within a span of about 250 metres along the M-27 road between the village of Rukhi and the Inguri river bridge crossing. Абхазская сторона закрыла мост для движения пешеходов с 1 июля. 6 июля вдоль шоссе М-27 между селом Рухи и мостом через реку Ингури в диапазоне примерно 250 метров произошли четыре взрыва.
On agricultural commodity chains, substantive assistance was provided to around 50 countries on ways and means to connect market analysis with new innovative tools, in order to gather and disseminate key and strategic information and empower the stakeholders along the commodity chain; в вопросах, связанных с производственно-сбытовыми цепями в сельскохозяйственном секторе, примерно 50 странам оказывалось предметное содействие в разработке путей и средств увязки конъюнктурного анализа с новыми инновационными инструментами в целях сбора и распространения ключевой и стратегической информации и расширения возможностей участников производственно-сбытовой цепочки в сырьевом секторе;
It's along there on the left. Это примерно там слева.
It ran along the summit of some rising ground (about 25 feet higher than the surrounding area) and therefore commanded good views of the area. Это ответвление проходило по вершине небольшой возвышенности, которая была примерно на 25 футов выше окружающей местности и обеспечивала хороший обзор.
Больше примеров...
Дальше (примеров 208)
That's nice that they're getting along. Здорово, что они двигаются дальше.
Shouting out some kings to move it along. Выкрикнете имена ещё нескольких королей, чтобы двигаться дальше.
Well, we better be moving along. Что ж, пойдем дальше.
So I went along, I got you the wiretap. Ладно, я иду дальше, вымучиваю прослушку.
And your neighborly duty is to pass the beer along, at risk to your own trousers, to get it to the destination. И ваш долг, как соседа - передать пиво дальше, рискуя собственными штанами, чтобы оно добралось до точки назначения.
Больше примеров...
С нами (примеров 87)
He's too old to take along. Но он слишком стар, чтобы идти с нами.
I'm just saying if anything comes up, you could just pass it along. Просто говорю, если вы что-нибудь выясните, то могли бы с нами поделиться информацией.
We can't bring you along. Ты с нами не поедешь.
In fact, thanks to a political will shared by neighbouring countries, Mali is concertedly working to inject a new dynamism into mechanisms for bilateral cooperation to ensure better security along its borders. Фактически, благодаря политической воле, нашедшей поддержку у соседних с нами стран, Мали сейчас предпринимает согласованные усилия с целью активизации механизмов двустороннего сотрудничества и укрепления безопасности вдоль своих границ.
He just happens to be along for the ride. А он просто едет с нами.
Больше примеров...
Со мной (примеров 70)
This is Lyla's busy work, man you didn't have to tag along. Это работа, что мне поручила Лайла, тебе не обязательно таскаться со мной.
Thanks for coming along. Спасибо, что поехал со мной.
You could tag along. Ты можешь пойти со мной.
You're the one who had no interest in spending Valentine's with me until you invited your lady friends along. Только ты одна не была заинтерисована провести День Святого Валентина со мной, пока не пригласила твоих подружек с собой.
But the Jessica that kept stringing me along, telling me, one day, my time would come - her, I've come to doubt. Но вот Джессика, которая продолжает со мной играть, говоря мне, что когда-нибудь придет моё время... вот в ней-то я и сомневаюсь.
Больше примеров...
Рядом (примеров 121)
Your plaque will be right here along side mine. Ваша табличка будет рядом с моей.
Dr Neilsen's office is just along here, sir. Офис доктора Нильсена здесь рядом, сэр.
We were living next door to heidi and brian, and we were all getting along. Мы жили рядом с Хайди и Брайаном, и всем нам было хорошо и дом...
The Rambla is about a 10 minute walk along this very pleasant boulevard, and buses and taxis are in easy reach. Рамбла находится всего в 10 минутах ходьбы по очень приятному бульвару, также рядом находятся автобусы и такси.
These outcomes should be considered in the context of the "learning curve" along which the GM has been evolving over its limited period of existence, i.e., only four and a half years during which the GM has been confronted with a number of multifaceted challenges. Эти результаты следует рассматривать в контексте "накопления опыта" ГМ в процессе своего развития за ограниченный период существования, т.е. всего за четыре с половиной года, в течение которых ГМ сталкивался с рядом сложных задач.
Больше примеров...
Протяжении (примеров 209)
Sustainability in food and renewable commodities chains therefore requires shared responsibility and engagement among all those involved along their life cycles. Поэтому обеспечение устойчивости в сфере продовольствия и возобновляемых сырьевых товаров требует коллективной ответственности и приверженности всех участников на протяжении их жизненных циклов.
Despite calls from members of the international community for a ceasefire, fighting among the parties continued throughout the first half of 1998, particularly in northern Bahr Al Ghazal, Blue Nile State and along the Eritrean border in Gederaf and Kassala states. Несмотря на призывы международного сообщества к прекращению огня, боевые действия между сторонами продолжались на протяжении всей первой половины 1998 года, особенно на севере Бахр-эль-Газаля, в штате Голубой Нил и вдоль границы с Эритреей в штатах Гедареф и Кассала.
The past had not yet relinquished its hold on Annia, as she ignored the many warnings of the forest along the way. Прошлое еще не выпустило Эннию из своих объятий, и не видела она предостережений леса на протяжении всего их пути.
It takes its name from the Awatere River whose valley follows the fault trace along some of its length. Разлом получил имя по названию реки Аватере, чья долина следует по разлому на некотором его протяжении.
The following are some of the principal measures introduced over the past five years: Border detection systems at ports, airports, and tourist marinas and along the coastline have been strengthened. Вместе с тем следует отметить ряд основных мер, принятых на протяжении последних пяти лет: - Усовершенствование систем обнаружения на границах.
Больше примеров...
Вперед (примеров 187)
That's business, you have to run along. Это - бизнес, ты должен двигаться вперед.
I would like to pay a warm tribute to the Vice-Chairs for their remarkable skill and tenacity in moving our work along. Я хотел бы отдать должное заместителям Председателя за их замечательное мастерство и настойчивость в продвижении вперед нашей работы.
Nevertheless, we are certain that, together with the other countries of Latin America and the Caribbean, Chile will continue to advance along the path of political stability, democratic institutionality and respect for human rights. Тем не менее мы уверены, что вместе с другими странами Латинской Америки и Карибского бассейна Чили будет продвигаться вперед по пути политической стабильности, укрепления демократических институтов и соблюдения прав человека.
Despite the enormous problems that are being encountered along the way, it can and will only continue forward for it represents the positive aspirations of a growing number of Africa's peoples that are no longer prepared to accept being excluded from the determination of their own destiny. Несмотря на встречающиеся на этом пути огромные проблемы, он может и будет идти лишь вперед, поскольку он олицетворяет позитивные чаяния растущего числа народов Африки, которые больше не желают мириться со своим бесправием в отношении определения своей собственной судьбы.
Along these lines, we must be able to move ahead in defining the essential subjects on which the General Assembly should focus its work in order to produce concrete and verifiable results that are noticed by public opinion. Наряду с этим нам необходимо продвинуться вперед в определении главных вопросов, на которых следует сосредоточиться Генеральной Ассамблее с целью достижения конкретных и поддающихся проверке результатов, заметных для всего общественного мнения.
Больше примеров...
Пути (примеров 1245)
Are there bumps along the way? Есть ли изъяны на этом пути?
Along the way, I got married, had six children and 10 grandchildren. В пути я поженился, у меня родилось шестеро детей и 10 внуков».
Much has been accomplished along the way, for Afghanistan and for the world. На этом пути нам удалось сделать многое, как для Афганистана, так и для всего мира.
To be in the lead is always harder than to follow the leader along a well-trodden path. Быть первыми всегда сложнее, чем идти по уже проторенному, выверенному пути, след в след за лидером.
To further advance along this route, a collaborative taskforce could be established to investigate further the value of the various information-sharing, portal-sharing and/or template-streamlining activities that have been suggested in this document. Для дальнейшего продвижения по этому пути можно было бы создать совместную целевую группу для более глубокого изучения пользы, которую могла бы принести предложенная в настоящем документе деятельность по обмену информацией, совместному использованию порталов и/или оптимизации типовых форм.
Больше примеров...
Сюда (примеров 80)
Now what compelled you to bring that along? Что же заставило тебя принести сюда это?
There'll probably be quite a few walkers along here later. Чуть позже сюда тоже придут гулять люди.
Come all dance along. Все сюда, танцуйте вместе с нами.
My friend over there dragged me along. Меня подруга сюда затащила.
The first European settlers along Long Bay arrived in the late 18th century, attempting to extend the plantation system outward towards the ocean. Первые европейские поселенцы прибыли сюда в XVIII веке, намереваясь расширить территорию плантаций в сторону океана.
Больше примеров...
Расположенных (примеров 256)
Under the Peacebuilding Cooperation Framework, the Government of Sierra Leone felt obliged to provide electricity to all the villages situated along the transmission line. В соответствии с Рамками сотрудничества в деле миростроительства правительство Сьерра-Леоне считает себя обязанным обеспечить снабжение электроэнергией всех деревень, расположенных вдоль линии электропередач.
A basement for the integrated and raised parts is embodied in the form of at least two rows of pillars which are remotely arranged along the external carrying walls of the elder part of the building. Фундамент пристроенной и надстроенной частей дома выполнен в виде по крайней мере двух рядов свай, расположенных на расстоянии вдоль наружных несущих стен старой части здания.
They occur in fjords, along the edge of the continental shelf and around offshore submarine banks and seamounts in almost all the oceans and seas. Они встречаются в фьордах, вдоль окраины континентального шельфа и вокруг расположенных близь побережья подводных банок и гор почти во всех морях и океанах.
In addition, 5,500 square metres of agricultural land were cleared in the southern provinces along the Tanzanian border and more than 1,200 explosive devices were destroyed. Кроме того, в южных провинциях, расположенных вдоль границы с Танзанией, было разминировано свыше 5500 кв. м сельскохозяйственных земель и уничтожено более 1200 взрывных устройств.
Several annular partitions arranged coaxially spaced from one another are installed in the vessel with downwardly open floats on a vertical hollow shaft capable of rotation and reciprocatory movement along the shaft with the formation of a gap between the wall of the vessel and the annular partitions. В емкости установлены несколько соосно расположенных на расстоянии друг от друга кольцевых перегородок с открытыми снизу поплавками на вертикальной полой оси с возможностью вращения и возвратно- поступательного по ней перемещения с образованием зазора между стенкой емкости и кольцевыми перегородками.
Больше примеров...
Указанием (примеров 6)
At Batavia, headquarters of the Dutch East India Company (VOC), Coen organized an initial fleet of eight ships for the expedition to Macau, with orders that any Dutch vessel encountered along the way were to be incorporated into the invasion fleet. В Батавии, штаб-квартире Голландской Ост-Индской компании, Кун сформировал флот из восьми кораблей для экспедиции в Макао и выдал командующему приказ с указанием для любого голландского судна, которое могло встретиться эскадре по пути, присоединиться к походу.
In many countries of the region, international transport by road is allowed within 30 to 100 km of borders or along a limited number of routes, with only a few places designated as loading and unloading points. Во многих странах региона международные автомобильные перевозки допускаются в пределах от 30 до 100 км от границы или по ограниченному числу маршрутов с указанием лишь нескольких мест, определенных как пункты погрузки и разгрузки.
In addition, multibeam bathymetric and parasound measurements were obtained along transects totalling approximately 4,000 kilometres without a map showing the transects. Помимо этого, были произведены многолучевые батиметрические и паразвуковые измерения по трансектам общей площадью около 4000 километров без карты с указанием трансектов.
Aggregating these elements lead to the a train path indicating arrival and departure times for scheduled stops at stations and yards, passage time through stations and specific spots along the line. Агрегирование этих элементов позволяет составить нитку движения на графике с указанием времени прибытия и отправления в случае запланированных остановок на станциях и в сортировочных пунктах, времени прохождения через станции и конкретные пункты на линии.
The most effective search procedure is to move toward the target area along the flight path of the aircraft, so that bomb components can be located more easily. В ходе поисковых операций на местности обнаруживаются боевые средства определенного типа, что служит весьма важным указанием на местоположение района удара.
Больше примеров...
Попутно (примеров 28)
And along the way, we learned to make ourselves comfortable. И попутно мы узнали, как создать комфорт для себя.
The First Air Fleet commenced preparations for the Pearl Harbor raid, solving a number of technical problems along the way, including how to launch torpedoes in the shallow water of Pearl Harbor and how to craft armor-piercing bombs by machining down battleship gun projectiles. 1-й воздушный флот начал приготовления для налёта на Пёрл-Харбор, попутно решая множество технических проблем, включая пуск торпед в мелководье Пёрл-Харбора и производство бронебойных бомб путём механической обработки снарядов от корабельных орудий.
Along the way we scaled up to the 20 watt-hour cell. I call it the hockey puck. Попутно мы увеличили мощность аккумулятора до 20 ватт в час.
The Rwandese Armed Forces fled to Zaire, for the most part directly through Goma, committing a number of excesses along the way. Подразделения вооруженных сил Руанды бежали в Заир главным образом непосредственно через Гому, попутно совершая репрессивные действия.
In order to contain these relationships, we've created a single channel that resembles the digestive tract, that will help flow these bacteria and alter their function along the way. Для удержания этого взаимодействия мы создали единый канал, напоминающий пищеварительный тракт, который помогает потоку бактерий и попутно воздействует на них.
Больше примеров...